Translation for "пройдено" to english
Пройдено
Translation examples
b) пройдена при наличии незначительных дефектов
Passed with minor defects
Испытание на свободный ход пройдено: да/нет1.
Free running test passed: yes / no 1/
В рассматриваемом деле не была пройдена даже следственная стадия.
In the present case, it has not even passed the investigative stage.
Третья барьер пройден.
Third barrier passed.
Пройдите детектор лжи
Pass the polygraph,
Мы пройдем незаметно.
We'll pass through undetected.
Просто пройди проверку.
Just pass the test.
Но... я пройду.
I'll be passing through.
Поверка пройдена блестяще.
Passed with flying colors.
Нет, я пройду.
- No! Let me pass!
Она еще долго продолжала хихикать, а пройдя мимо Рона, оглянулась через плечо.
She continued to laugh as she passed them, glancing back at Ron over her shoulder.
В самом деле, пройдя всю подворотню и уже выходя во двор, тот вдруг обернулся и опять точно как будто махнул ему.
Indeed, having passed under the gateway and on into the courtyard, he suddenly turned around and again seemed to wave to him.
– Пройдите мимо нас и простите нам наше счастье! – проговорил князь тихим голосом. – Ха-ха-ха!
"You should pass us by and forgive us our happiness," said the prince in a low voice. "Ha! ha! ha!
Пройдя через ворота, они оказались в зале поменьше, с очередями, тянувшимися к двадцати золотым решеткам, за которыми сновали лифты.
They passed through the gates and into a smaller hall, where queues were forming in front of twenty golden grilles housing as many lifts.
— Превосходно! — Скримджер отступил в сторону, чтобы пропустить Гарри. — Мы просто пройдемся по саду, а потом мы, Перси и я, отправимся дальше.
“Wonderful!” said Scrimgeour, standing back to let Harry pass through the door ahead of him. “We’ll just take a turn around the garden, and Percy and I’ll be off.
И потом, когда мы бродили по музыкальным салонам Marie Antoinette и гостиным в стиле Реставрации, мне показалось, что за всеми диванами и под всеми столами прячутся гости, получившие строгий наказ – не пикнуть, пока мы не пройдем мимо.
And inside as we wandered through Marie Antoinette music rooms and Restoration salons I felt that there were guests concealed behind every couch and table, under orders to be breathlessly silent until we had passed through.
Тинувиэль вызволила его из холодных застенков Саурона, и вместе они радостно встретили страшные испытания, а пройдя их, низвергли с трона самого Врага и сорвали с него железный венец с тремя Сильмариллами, ярчайшими из всех алмазов, и один из них стал свадебным выкупом Лучиэни, поднесенным ее отцу Тинголу.
Tinúviel rescued Beren from the dungeons of Sauron, and together they passed through great dangers, and cast down even the Great Enemy from his throne, and took from his iron crown one of the three Silmarils, brightest of all jewels, to be the bride-price of Lúthien to Thingol her father.
— Красивый костюм, сэр, — не удержался Гарри, но Дамблдор только усмехнулся, следуя за самим собой. Они старались не отставать от молодого Дамблдора и в конце концов, пройдя через чугунные ворота, оказались в пустом и голом дворике перед довольно унылым квадратным зданием, окруженным высокой решеткой.
“Nice suit, sir,” said Harry, before he could stop himself, but Dumbledore merely chuckled as they followed his younger self a short distance, finally passing through a set of iron gates into a bare courtyard that fronted a rather grim, square building surrounded by high railings.
Заметим кстати, что он сам нарочно не хотел пропустить ни одного из принятых обычаев и обыкновений; всё делалось гласно, явно, открыто и «как следует». В церкви, пройдя кое-как сквозь толпу, при беспрерывном шепоте и восклицаниях публики, под руководством Келлера, бросавшего направо и налево грозные взгляды, князь скрылся на время в алтаре, а Келлер отправился за невестой, где у крыльца дома Дарьи Алексеевны нашел толпу не только вдвое или втрое погуще, чем у князя, но даже, может быть, и втрое поразвязнее.
We may remark here that he seemed anxious not to omit a single one of the recognized customs and traditions observed at weddings. He wished all to be done as openly as possible, and "in due order." Arrived at the church, Muishkin, under Keller's guidance, passed through the crowd of spectators, amid continuous whispering and excited exclamations. The prince stayed near the altar, while Keller made off once more to fetch the bride. On reaching the gate of Daria Alexeyevna's house, Keller found a far denser crowd than he had encountered at the prince's. The remarks and exclamations of the spectators here were of so irritating a nature that Keller was very near making them a speech on the impropriety of their conduct, but was luckily caught by Burdovsky, in the act of turning to address them, and hurried indoors.
Пройдите мимо, просто пройдите. Он больше не ваш.
Pass him, just pass him. He is no longer yours.
Еще один тест пройден.
Another test passed.
— Я не пройду по физподготовке.
“I couldn’t pass the physical.
Я вообще ничего не пройду.
I couldn’t pass anything.”
Пройдены километры, и — ничего.
A mile passed, and more, but there was nothing.
Не пройдя преисподней,
Without passing through hell,
Но критическая глубина была пройдена без происшествий.
But the milestone passed uneventfully.
Второе испытание тоже пройдено.
Test two—I’d passed again.
Мы сейчас пройдем мимо Гринича.
We shall pass Greenwich presently.
Он что-то проворчал, пройдя мимо меня.
He grunted, buckling, as he passed me.
Следовательно, речь идет о том, что часть пути уже пройдена.
This means, therefore, that part of the road has been travelled.
330. Первый этап маршрута был пройден без происшествий.
330. The first segment of this travel was completed without incident.
Ни один сотрудник не может ехать в эти страны, не пройдя эту обязательную подготовку.
No staff member is authorized to travel to these countries without having undertaken this mandatory training.
Лишь за последние пять лет пройден огромный путь.
In the past five years alone, the distance travelled has been great.
Можно без преувеличения сказать, что в этом направлении за несколько лет был пройден путь, равный десятилетиям.
In this respect, it is no exaggeration to say that Georgia has travelled in several short years a distance that often requires decades.
В рамках этого сотрудничества был пройден большой путь, позади значительные этапы.
An important road has been travelled and significant stages have been traversed within the framework of this cooperation.
Длинный и тернистый путь к миру должен быть пройден израильскими и палестинскими женщинами вместе.
The long and challenging road to peace must be travelled by Israeli and Palestinian women together.
С того времени пройден длинный путь, и наша приверженность Организации Объединенных Наций лишь укрепилась.
We have travelled a long way since that time and our commitment to the United Nations has only grown in strength.
Пройден исключительно трудный путь, потребовавший самых активных усилий всего мирового сообщества, в том числе и России, а главное - жизненно необходимых уступок от всех конфликтующих сторон.
An extremely difficult road has been travelled, necessitating the most active efforts by the entire international community, including Russia, and, above all, requiring major concessions by all the parties to the conflict.
# Уже наполовину пройдена
# It's half the way traveled
Часть пути я пройду с вами.
Assessium. Well, I'll travel some of the way with you.
... чтобы замести следы, мы пройдем минут десять.
...to cover the ground we can travel in 10 minutes.
Величайший дар - знать, что мы пройдем наш путь не в одиночестве, но в компании с другими.
'The greatest gift is to know that we travel not alone, 'but in the company of others.
Пройдя три мили, они вынуждены были вернуться за ней, снять часть груза и силой посадить ее снова на нарты.
After they had travelled three miles they unloaded the sled, came back for her, and by main strength put her on the sled again.
Пройдя и эту местность, путешественники пошли дальше.
The travelers came to a third region.
Они сделали это, найдя тропу Избавления и пройдя по ней.
They did this by finding, and traveling, the Path of Redemption.
Спидометр показывал, что пройдено двадцать семь километров.
The odometer showed the number of miles he had traveled so far: sixteen.
Теперь, когда мы разыскали след Кларка, малой группой пройдем куда быстрее.
Now that we're on Clark's trail, a smaller party can travel faster."
Пройдя вперед еще немного, Занна очутилась в освещенном коридоре.
Moving forward, she found herself traveling through an illuminated corridor.
— Ну тогда пройди по гребню и постарайся как можно ближе подобраться к этому человеку.
Then walk along the brow of the cliff, gradually getting as near the traveler as you possibly can;
Пройдя еще шагов пятьдесят, девушка резко остановилась перед железной калиткой.
Yara traveled fifty or sixty meters, then stopped abruptly in front of an iron gate.
Лифт достиг постоянной скорости, пройдя около трети пути.
The elevator reached a steady velocity after traveling about a third of the way up the shaft.
Каким бы ни был маршрут извилистым и запутанным, один раз пройдя его, транкс всегда может возвратиться тем же путем.
No matter how tortuous or confused the route, a thranx could always retrace it once travelled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test