Translation for "произрастающие" to english
Произрастающие
verb
Translation examples
verb
В других районах, где почти ничто не растет, произрастает биотопливо.
In other areas, biofuels grow where little else can.
29. Каннабис произрастает в диком виде и культивируется во многих африканских странах.
29. Cannabis grows wild and is cultivated in many African countries.
Для деревьев основной фактор неопределенности заключается в применении критических уровней, рассчитанных на основании воздействия на деревья в возрасте до 10 лет, произрастающих на опытной станции, в отношении взрослых деревьев, произрастающих в лесном массиве.
For trees, the main source of uncertainty lay in the application of critical levels derived from effects on trees of up to 10 years of age growing in an exposure facility, to mature trees growing within a forest stand.
Для лесных деревьев дополнительный фактор неопределенности заключается в том, что критические уровни, которые были выведены на основании воздействий на деревья в возрасте до 10 лет, произрастающие на опытной станции, применяются к взрослым деревьям, произрастающим в лесном массиве.
For forest trees, an additional source of uncertainty lies in the application of critical levels derived from effects on trees of up to 10 years of age growing in an exposure facility, to mature trees growing within a forest stand.
* оценка видов лесных растений, произрастающих в данном районе, и выбор наиболее подходящих из них;
Evaluating the species of forest plants growing in the area and selecting those which are suitable;
Кроме того, в большом числе стран каннабис культивируется в неизвестных масштабах или произрастает в диком виде.
In addition, cannabis is grown to an unknown extent, and grows in the wild, in a large number of countries.
viii) произрастающие леса и биомасса в разбивке на три конкретные группы по видам (хвойные, широколиственные, прочие);
(viii) Growing stock and biomass to be broken down by three species groups (coniferous, broadleaved, others);
Такие явления, как безнадежность и отчаяние, произрастающие из неуверенности в будущем, перестали быть в Эфиопии повседневной реальностью.
Hopelessness and frustration growing out of a lack of confidence in the future is no longer an image reflecting the reality of Ethiopia.
24. Каннабис, произрастающий в странах Средней Азии, как известно, имеет низкое содержание тетрагидроканнабинола (ТГК).
The cannabis growing in countries in central Asia reputedly has a low tetrahydrocannabinol (THC) content.
Они произрастают только в Беркшире.
No. It only grows in the berkshires.
Лучшие отношения произрастают из дружбы.
The best relationships grow out of friendships.
На этих горных почвах овощи произрастают совершенно лишенными жизни.
In mountain soil, vegetables especially, grow up dispirited.
Нет из Балкан. Там очень хорошо произрастает нужная нам культура.
No, the Balkans, they grow poppy there.
Предательство прекрасно произрастает на вспаханной мною почвой прозрения.
Treachery grows well in the fertile soil of contempt I've tilled.
Бумага это почва, в которой произрастают семена бизнеса?
PAPER IS THE SOIL IN WHICH THE SEEDS OF BUSINESS GROW?
Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки.
A species that grows only in this region of Africa.
Они олицетворяют собой преинтереснейшие мысли, которые произрастают из твоего прелестного мозга.
Mmm. They represent the peculiar thoughts that grow out of your gorgeous mind.
Он был вырезан из рябины, которая произрастает в самом сердце Острова Блаженных.
It was carved from the rowan tree that grows at the very heart of the Isle of the Blessed.
! Видите ли, основной компонент моих травяных "Хороших новостей" произрастает только на Омикрон Персей 8.
You see, the active ingredient in my Good News herbal supplement grows only on Omicron Persei 8.
Хлеб, произрастающий в какой-нибудь миле от города, продается там по такой же цене, как и хлеб, привозимый за двадцать миль.
The corn which grows within a mile of the town sells there for the same price with that which comes from twenty miles distance.
и поэтому, как им кажется, самым лучшим средством обеспечить себе монополию будет забота о том, чтобы здесь произрастало не больше того, что они сами доставляют на рынок.
and the best way, they imagine, to secure their own monopoly is to take care that no more shall grow than what they themselves carry to market.
Но размеры внутреннего рынка для хлеба должны соответствовать общим размерам промышленности страны, в которой он произрастает, или количеству тех, кто производит что-то иное и потому обладает ценой чего-нибудь другого для обмена на хлеб.
But the extent of the home market for corn must be in proportion to the general industry of the country where it grows, or to the number of those who produce something else, and therefore have something else, or what comes to the same thing, the price of something else, to give in exchange for corn.
Они произрастают одна из другой.
They grow from one another.
Все это не произрастает в Огайо.
These things did not grow in Ohio.
А на ураганном ветру мало что может произрастать.
And not much can grow in a storm.
Не произрастают ли рыжульки на деревьях в Хамадане?
Did redheads grow on trees in the Hamadan?
Но глубже, под землей, иногда произрастают картофелины бесстрашия.
But sometimes it grows the potatoes of defiance, which flourish underground.
И что есть дружба, если она не произрастает из самой интимной из всех близостей?
And what is friendship if it does not grow from the most intimate of all sharings?
— На болотах Камата произрастает одна дикая культура.
"There's a certain plant that grows wild in the marshes of Camat.
Амадео, из любви к Богу повсюду произрастает красота.
Amadeo, out of the love of God grows beauty everywhere.
Они воюют за территорию, за господство, за то место, где будут произрастать.
They battle each other for territory, for dominance, for room in which to grow.
Какие тяжбы произрастают повседневно на могилах богачей!
What lawsuits grow out of the graves of rich men, every day;
verb
Для нее характерны богатство и разнообразие произрастающей там растительности.
It is noted for its abundance and wide variety of vegetation.
Серьезно пострадала большая часть местной флоры, произрастающей в пострадавших от сажи районах.
Most of the native vegetation in the soot-affected areas was adversely affected.
Растительность: в больших количествах произрастает сосна, дуб и деревья других ценных пород.
Vegetation: Dense coverage with pine, oak, fir and other valuable timber.
Слой почвы на склонах тонкий вследствие выщелачивания, и на нем могут произрастать лишь древесно-кустарниковые заросли.
The soil of the slopes is thin as a result of leaching and can support only jungle vegetation.
Во всех районах выращивается картофель, овощи, бобовые и кормовые культуры, тогда как цитрусовые деревья в основном произрастают вдоль побережья.
Potatoes, vegetables, legumes and fodders are widely distributed all over the island, while citrus orchards are generally concentrated along coastal areas.
Растительность: произрастают дуб и сосна, а также деревья других ценных пород, чередующиеся с участками пашни, занятыми под зерно, и пастбищами для скота.
Vegetation: Wooded with oak and pine and other kinds of valuable timber, mixed with plots of grain crops and livestock pasture.
Например, рассмотрим ситуацию, при которой зеленные овощные культуры, произрастающие в тропических лесах и потребляемые местным населением, не продаются на местном рынке.
For example, consider a situation where leafy vegetables are harvested from the tropical forest and consumed locally but not sold in the local market.
Глубина реки составляет от 1 до 2 м, а ширина -- от 2 до 6 м. На некоторых участках на ее берегах произрастает буйная растительность.
The river is between 1 and 2 metres deep and between 2 and 6 metres wide. There is dense vegetation in some areas along the banks.
Если в какой-либо стране наиболее распространенная и излюбленная пища народа получается от растения, которое произрастает на земле среднего качества в гораздо большем количестве, чем хлеб на самой плодородной земле, при условии одинаковых или почти одинаковых затрат на обработку, то рента землевладельца или то избыточное количество пищи, которое будет оставаться в его распоряжении после оплаты труда и возмещение капитала фермера вместе с обычной прибылью, будет по необходимости значительно больше.
If in any country the common and favourite vegetable food of the people should be drawn from a plant of which the most common land, with the same or nearly the same culture, produced a much greater quantity than the most fertile does of corn, the rent of the landlord, or the surplus quantity of food which would remain to him, after paying the labour and replacing the stock of the farmer, together with its ordinary profits, would necessarily be much greater.
в результате там обычно произрастали буйные джунгли сорняков.
in spite of which the vegetable garden was usually an impenetrable jungle of weeds.
Здесь на высоте, нам встречалась растительность, которая отличалась по виду от произрастающей на равнине.
In these higher altitudes we found a vegetation that differed materially from that which grew in the lowlands.
Чечевица произрастает в глубинах четвертой реки мира, сибирской реки Обь длиной 3200 миль.
Lentils vegetate in the depths of the fourth principal river of the world, the Ob, in Siberia, 3200 miles.
Как раз напротив корабля виднелся Даррелл – серое пятно посреди изумрудного полумесяца, где произрастала земная растительность.
Durrell was directly ahead of the starship, a gray smear amid the emerald crescent of land that was the settlement's enclave of terrestrial vegetation.
Переодевается в джинсы, футболку и направляется в огород — там в большом количестве произрастают помидоры и подвязанные огурцы.
He changes into jeans and a T-shirt and heads for his vegetable garden, where a jungle of tomato plants and cucumber vines weigh down their string trellises.
Дом Ишеров нуждается в деньгах и слишком постоянно, чтобы позволить сокровищу вроде этой фирмы произрастать так спокойно.
The House of Isher needs money too badly and too continuously to let a treasure like this company vegetate the way it's been doing.
Возможно, что в долинах и глубоких ущельях, где произрастала растительность, ее плотность выше. Но я этого не знаю, поскольку мы никогда не садились на Луне.
Doubtless in the valleys and deep ravines, where the vegetation thrived, it is denser, but that I do not know, since we never landed upon the surface of the Moon.
На вершине холма климат был так ровен, что все английские растения, деревья, цветы произрастали великолепно, были даже некоторые разновидности яблок.
for on top of this hill the climate was so temperate that nearly all the English vegetables, trees, and flowers flourished luxuriantly, even including several varieties of the apple, which, generally, runs to wood in a warm climate and obstinately refuses to fruit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test