Translation for "произнося" to english
Translation examples
Согласно этим нормам, мужчина-мусульманин может развестись со своей женой, просто произнеся слово <<талак>>.
Under the Mohammedan law, a Muslim husband may divorce his wife by the mere pronouncement of the word talaq.
Он был симпатичным, но все болтал про свой дом в Мексике, произнося это слово "Мехико".
He was cute, but he kept talking about his house that he has in Mexico, which he pronounced "me-hee-co."
- подумал Уолтер, произнося эти слова.
thought Walter as he pronounced the words.
Священник повторил имя, произнеся его немного по-другому:
The priest repeated the name, pronouncing it slightly differently.
— Я не буду пачкать себя, произнося это имя.
I won't foul my mouth by pronouncing his name.
— И кто же он? — спросил Янес, непослушными губами произнося эти два слова.
- Who was? Yanez asked, pronouncing with difficulty those two words.
"С Нью-Йорка я", произнося это как Нью-Йак, "Из Яблока!"
“In from New York,” pronouncing it New Yahk, “The Apple!”
Произнеся имя своего нареченного, Кэтрин взглянула на отца.
And as she pronounced her lover’s name Catherine looked at him.
— Корабль Основания? — спросил он, произнося эти слова очень не правильно.
He said, “Foundation ship?” He pronounced it “Foundaysun sip,”
– Тишалулле, – ответила Хуззах, произнеся эту причудливую последовательность слогов без малейшего колебания.
“Tishalullé,” Huzzah replied, pronouncing the run of the syllables without hesitation.
– Добрый день, лорд Талтош, – сказал он, правильно произнося мое имя.
"Good afternoon, Lord Taltos," he said, pronouncing my name right.
verb
Преклони колени, произнося это.
Kneel when you say that kindly.
Не произнося ничего вслух, да.
Without saying the words aloud, yes.
А произнеся это вслух вам...
Just saying it out loud to you--
Нельзя сказать слово "восхищение", не произнеся... "Содосопа".
You can't say "excitement" without saying "SodoSopa."
И не должен смущаться, произнося это.
I mean, it shouldn't be weird to say this.
Я чувствую себя глупо, произнося свое имя.
It just feels silly... saying my name.
Произнося эти слоа ты чувствуешь себя лучше?
Does just saying those words make you feel better?
Почему ты всегда вздыхаешь, произнося моё имя?
Why do you always sigh when you say my name?
Произнеся эту фразу, я потеряла кучу сил.
I won't. Even saying it was too much work. - 8:00.
Ты выглядишь совсем не круто, произнося это. - Ну...
You just do not look cool saying it.
Произнеся это вслух, он вдруг все понял.
Saying it out loud enabled him to make sense of it all.
Мне захотелось купить бутылку молока, я подошел к стойке и, ничего не произнося, изобразил губами слово «молоко».
I wanted to buy a bottle of milk, so I went up to the guy at the counter and mouthed the word “milk” without saying anything.
Он кашлянул словно собираясь сказать что-то еще, потом, не произнеся ни слова, круто развернулся и уверенными шагами вышел в вестибюль, откуда все еще доносились звуки разгрузки.
He cleared his throat as though to say something else, then, without warning, turned and strode out, headed for the entry where she could hear more boxes being deposited.
А когда они начинали вымучивать английские фразы, произнося «ahp» вместо «up» или «doon» вместо «done», я понимал, о чем речь, даже при том, что произношение у них было паршивое, а грамматика увечная.
But when they struggled with English, they’d say “ahp” or “doon,” and I knew which way it was, even though the pronunciation was lousy and the grammar was all screwed up.
Вид у них у всех был довольно важный, а по дороге они разговаривали друг с другом, не обращая никакого внимания на то, куда их везут, и произнося что-то вроде «Джи-мю-ню, джи-мю-ню».
Let me describe them to you: They would have their heads kind of in the air, and they would be talking to each other, not paying attention to where they were going, saying things to each other, like ‘G-mu-nu.
Тогда он вспомнил, что некоторые волшебники, такие, как Дамблдор, умеют колдовать, не произнося заклинания вслух, попытался призвать к себе выпавшую из руки волшебную палочку, мысленно повторяя: «Акцио, волшебная палочка!» — но ничего не получилось.
Then he remembered that some wizards, like Dumbledore, could perform spells without speaking, so he tried to summon his wand, which had fallen out of his hand, by saying the words Accio Wand!
Гарри часто видел своих однокурсников в гриффиндорской гостиной или за столом в Большом зале посиневшими от натуги, как будто у них что-то застряло во рту, но он знал, что на самом деле они пытаются колдовать, не произнося заклинания вслух. Немного легче было на занятиях по травологии в теплицах;
Harry frequently looked over at his classmates in the common room or at mealtimes to see them purple in the face and straining as though they had overdosed on U-No-Poo; but he knew that they were really struggling to make spells work without saying incantations aloud. It was a relief to get outside into the greenhouses;
До сих пор Гарри еще ни разу не удавалось применить заклинание Подзаправки, не произнеся его вслух, но сама мысль, что сегодня это у него не получится, была просто смехотворной. И точно — Гарри лишь ухмыльнулся, когда, незаметно для Слизнорта с Хагридом (которые теперь пересказывали друг другу байки о контрабанде драконьих яиц) наставив под столом волшебную палочку на пустеющие бутылки, увидел, что они тут же начали пополняться вином.
Harry had not yet managed to bring off the Refilling Charm without saying the incantation aloud, but the idea that he might not be able to do it tonight was laughable: Indeed, Harry grinned to himself as, unnoticed by either Hagrid or Slughorn (now swapping tales of the illegal trade in dragon eggs) he pointed his wand under the table at the emptying bottles and they immediately began to refill.
Он слушал, не произнося ни слова.
He was listening, saying nothing.
Она смотрела на него, не произнося ни слова.
She was watching him, saying nothing.
Рейнджер стоял, не произнося ни слова.
Ranger stood by, saying nothing.
Произнося эти слова, она осмелилась улыбнуться.
She had the audacity to smile, saying that.
Джереми, не произнеся ни слова, кивнул.
Jeremy nodded without saying anything.
Казалось, она дразнит его, не произнося ни слова.
She seemed to be teasing him without saying a word.
Дипанкара наставлял меня, не произнося ни слова.
I called: Dipankara instructed me by saying nothing.
Пастух слушал внимательно, не произнося ни слова.
The herdsman listened intently, saying no word.
Не произнося больше ни слова, она села в машину.
She got into her car without saying another word.
verb
Произнеся одно лишь слово.
By uttering a single word.
Ты когда-нибудь ехала в машине, не произнося не слова?
Have you ever been in a car and not uttered those words?
Символ того, что Высшее существо создало этот мир, произнеся свое имя.
They represent the supreme being's utterance of his own name to create the world.
Любой из нас может инициировать полную эвакуацию КБ, произнеся лишь одно слово.
Anyone of you could initiate a full Buy More evacuation by uttering one word.
Он склонился к Заметову как можно ближе и стал шевелить губами, ничего не произнося;
He leaned as close to Zamyotov as he could and began moving his lips without uttering anything;
Я в изумлении смотрел на него, не произнося ни слова.
I stared askance at him, in utter silence.
Он откликнулся, произнеся что-то низким тоном.
He responded by uttering something in low tones.
Эту истину не позволено произно сить вслух, но все же это так.
This is a truth forbidden to utter, but true nonetheless.
Полковник рассказывал ей, не произнося ни слова.
The Colonel told her all about it; but he did not utter it.
Уже произнося эти слова, она почувствовала в них ложь.
she said. Even as she uttered the words, she felt the lie.
Но Вера уже предупредила мужа, произнеся угрозу Лисистраты 44.
But Faith was there and had already uttered the threat of Lysistrata.
но он умер, не произнеся ни слова, не дрогнув, не шелохнувшись.
but he died without uttering a sound, without moving a limb, without twitching a muscle.
Произнеся имя Фернандо, она тут же спохватилась – почему?
The moment she had uttered the name Fernando she had regretted doing so—why?
Инженер стоял неподвижно, напрягая слух и не произнося ни слова.
Meanwhile, the engineer was standing motionless, his eyes fixed on the gulf, without uttering a word.
Произнося эти слова, я никак не думал, что они подействуют на аудиторию так сильно.
When uttering those words, I had no idea they would have such an impact on the audience.
verb
Именно ради решения этой благородной задачи наш покойный лидер президент Ясир Арафат выступил перед Ассамблеей впервые в 1974 году, произнеся свою историческую речь во имя интересов своего народа, мира и безопасности в регионе.
It was on behalf of that noble cause that our late leader, President Yasser Arafat, stood before the Assembly for the first time in 1974 and delivered his historic speech for the sake of his people and of peace and security in the region.
Произнося речь в овальном кабинете, президент подчеркнул, что выделяет один и девять миллиарда долларов на меры по укреплению границы.
Delivering a speech from the oval office,the president emphasized the importance of security at the border Now it's a 1.9 billion dollar campain to tighten border security.
Произнося свою речь, Бонарт сверлил Скеллена взглядом.
Bonhart glared at Skellen as he delivered his oration.
— Я буду думать о вас, сир, произнося в Ландсрааде свою речь.
When I deliver my words to the Landsraad, Sire, I will be thinking about you.
Распорядитель уже ждал сэра Филипа с копьем, которое подал ему, произнося положенную формулу:
The marshal waited to deliver the spear to Sir Philip; he now presented it with the usual form.
И тут Джейсон стал выражать сочувствие мистеру Сноупсу косвенным образом, произнося перед публикой длинные тирады о бестолковости и тупости правительства;
Because then Jason began to commiserate with Mr Snopes in reverse, by delivering long public tirades on the government's stupidity;
Она держала за руку меньшую и более пухлую сестренку и, произнеся свою просьбу, замерла, молитвенно глядя на Тода. Он бросил мотыгу.
She had her smaller, chubbier sister by the hand, and, having delivered her message, stood still, gazing up at Tod, as one might at God.
В лучшем случае они обладали посредственными умственными способностями, однако умело повышали свои ставки, произнося страстные и красочные речи, сравнимые разве что с ораторским искусством Джона Фицджеральда Кеннеди.
They were, at best, mediocre in intellect and ability and yet delivered the sales pitch with the verve and enthusiasm of a JFK at his oratorical best.
больше вы здесь ничего не получите. — И, произнеся этот вызов на одном дыхании, Мег отшвырнула передник и стремительно покинула поле битвы, чтобы оплакать себя в своей комнате.
You won't have anything else here." And having delivered her defiance all on one breath, Meg cast away her pinafore and precipitately left the field to bemoan herself in her own room.
И каждое утро, уже после завтрака, Стриг обнаруживает ее игрушку, по шею зарывшуюся в свеже перекопанную землю или завязшую в кустах, и приносит ее в дом, не произнося при этом ни слова.
Each morning, after breakfast, Shears finds the thing buried up to its neck in his newly-turned earth, or entangled in a bush, and he delivers it back into the house without a word.
Произнеся это надгробное слово, миссис Гэмп снова оперлась подбородком на холодный чугун и, пристально глядя на антверпенский пакетбот, качнула головой и застонала.
When she had delivered this oration, Mrs Gamp leaned her chin upon the cool iron again; and looking intently at the Antwerp packet, shook her head and groaned.
Люди не уважают природу, а ведь это основа нашей жизни, — Брайтлинг продолжал говорить в течение нескольких минут, произнося короткую заученную лекцию. Дмитрий вежливо слушал.
People don't respect nature the way they should,” Brightling went on for several minutes, delivering what had to be a brief canned lecture, to which Dmitriy listened politely.
Он повторил вопрос, четко произнося слова.
Enunciating more clearly, he repeated his question.
Ясно? – Он говорил жестко, четко произнося каждое слово.
Understood?” He spoke precisely, enunciating every word.
Антонина читала медленно, осторожно, четко произнося каждое слово.
She read slowly, carefully, enunciating every word.
— Ультранизкая пятнадцать герц, — мурлыкаю я, четко произнося каждое слово.
"An ultralow fifteen hertz," I purr, enunciating each word.
Тщательно произнося слова, словно разговаривая с ребенком, Блисс сказала:
Bliss said, enunciating carefully, as though she were speaking to a child.
Он продолжал говорить, отчетливо произнося слова, которые слышала лишь Элси.
He kept speaking, enunciating something only she could hear.
Что вообще происходит? Женщина заговорила, произнося слова громко и четко:
What is going on?” The woman began reading, enunciating every word clearly and distinctly.
Она говорила приятным, низким, хорошо поставленным голосом, четко произнося слова.
she said. Her voice was pleasant, low, yet very distinct, with a clearcut enunciation.
Марк заговорил медленно, отчетливо произнося каждое слово: — Прежде всего я хочу знать, что здесь происходит.
Marcus said very slowly, enunciating each word, “I want to know what is going on and I want to know this instant.
Сейчас же каждый Пророк старался затмить другого подобострастностью чтения молитв, произнося их более медленно и торжественно, чем обычно.
But each man was trying to outdo the other, keeping the prayers slow and solemn. Each word was enunciated as if Talamein himself were listening.
verb
Не произнося ни звука
Not making a sound
22 минуты не произнося ни звука.
22 minutes without making a sound.
Раб не будет одурманен, и в этом и есть опасность. Но вместо наркотика в подсознание гладиатора было введено кодовое слово, которое в нужный момент иммобилизует его мышцы, Фейд-Раута мысленно повторил это слово, произнеся его без звука, одними губами: «Подонок!» Зрители-то подумают, что кто-то провел на арену не одурманенного раба, чтобы тот убил на-барона.
The slave would not be drugged—that was the danger. Instead, a key word had been drummed into the man's unconscious to immobilize his muscles at a critical instant. Feyd-Rautha rolled the vital word in his mind, mouthing it without sound: "Scum!" To the audience, it would appear that an un-drugged slave had been slipped into the arena to kill the na-Baron.
Не произнося ни слова, он заплакал.
He stood there crying softly, making not a single sound.
Она следовала его указаниям, не произнося ни звука.
She did what was asked of her without a sound.
Он то открывал, то закрывал рот, не произнося ни звука.
His mouth opened and closed but no sounds came.
– Чего? – забормотал Джено, произнося это совсем как Томми.
"Duh?" Geno blubbered, sounding a lot like Tommy.
Эти слова прозвучали глупо, он сам это понял, ещё произнося их.
The words sounded foolish as they spilled from his lips.
Я слышала, как он плачет, но только глубоко внутри, не произнося ни звука.
I have heard him weeping inside though he makes no sound.
Произнеся слова с ухмылкой, он заставил их звучать, как грязный намек.
He made it sound insinuatingly evil, grinning as he spoke.
Но лицо Гвидо оставалось непроницаемым. Он чего-то ждал, не произнося ни звука.
But Guido’s face was unreadable as he sat waiting without a sound.
Губы Элвина чуть-чуть двинулись, как бы произнося слово, хотя не раздалось ни звука: «Я».
Alvin's lips formed the word, though no sound came out.
Он рассказывал это собственному отражению в окне, произнося слова как можно громче и слушая, насколько убедительнее они становятся.
He was speaking to his own reflection in the window, articulating the words to hear if they made any sense.
Его взгляд был направлен точно между ними, готовый метнуться в любом направлении. — Снова произошло нечто странное, и снова в этом замешана леди Териза де Морган. — Он подчеркивал каждое словно, тщательно произнося согласные и растягивая гласные. — На этот раз как минимум одна загадка все же разрешилась.
His gaze was aimed somewhere between them, ready to strike in either direction. “Again something strange happens, and again the lady Terisa of Morgan is involved.” He articulated each word with hard-edge consonants and blunt vowels, so that it had an almost tangible impact. “This time, at least one mystery is solved.
verb
— Мне жаль, что она оштрафовала, но, по-моему, она дала тебе правильный совет, чтобы ты не связывался с Амбридж, — раздался голос Гермионы позади Фаджа, который энергично жестикулировал на первой странице, явно произнося какую-то речь.
“I wish she hadn’t taken points from you, but I think she’s right to warn you not to lose your temper with Umbridge,” said Hermione’s voice, while Fudge gesticulated forcefully from the front page, clearly giving some kind of speech.
Произнося эту ободряющую речь, Босх не испытывал уверенности.
He didn't feel confident giving her the rah-rah speech.
Лимбек стоял в самом центре комнаты, произнося речь.
Limbeck was standing squarely in the center of the room, giving a speech.
Они наделяли его силой, произнося имена и приложив руку к сердцу.
They were giving him power over them, by speaking their names with their hands placed as heart-truth.
– Центр оперативно-визуального управления, – ответил Ллеши, произнося официальное название.
“Visual Command Operations Center,” Lleshi told him, giving the room’s official designation.
– Я здесь, – сказал он и почувствовал, что, произнеся это, навеки отказался от тишины, мира и тепла.
"I'm here," he said, and in speaking felt as if he were giving up silence and peace and warmth forever.
Произнеся эту речь, Стенли опустил глаза, думая облегчить ей этим положение.
Having made this speech, Stanley looked down, with a feeling that it would give her more chance.
– Роже Деламэн, – сказал он, произнося имя и фамилию на французский манер, – благодарю вас за терпение.
“Roger Delamain,” he said, giving the name a French pronunciation. “Thank you for your patience.”
— …женщины мыли головы на палубе, а преподобный Патриксон встал на табурет, произнося проповедь.
Washing their hair on deck while the Reverend Patrickson stood up on a stool giving a sermon.
Агнес повторяет его слова, произнося каждое с изысканно пренебрежительной интонацией: — Распоряжение. Доктора.
Agnes repeats the words, giving each one the fastidiously disdainful attention it deserves. ‘Doctor.
verb
Произнося эти слова, она вдруг поняла, что то же самое относится и к ней.
As those words passed her lips she took them to heart herself.
Играя и произнося слова автоматически, он ловил обрывки разговоров.
While he sang, voice and fingers on automatic, passing conversations flowed over and through him.
Смертный и божество долго созерцали друг друга, не произнося ни слова.
A long moment passed while mortal and deity contemplated each other in silence.
Произнося эти слова, он сделал жест фокусника, и в руке у него появился микрофон.
As he spoke, he made a magician's pass, and a microphone appeared in his hand.
Произнеся быстро и тихо два-три слова, Бэркер встал и пошел мне навстречу.
A hurried word or two passed between them, and then Barker rose and came towards me.
Не произнеся ни слова, девушка повернулась, судорожно сжимая горло рукой, и вышла в дверь.
And the next instant she turned, with a hand clasped at her own throat, and passed through the door.
Наконец царь объявил приговор остальным пленникам, хотя, произнося его, он смотрел только на вельможу Интефа.
At last the king was ready to pass sentence on the line of prisoners, though he looked only at Intef as he spoke.
Произнеся этот простой афоризм и разразившись коротким утробным смешком, Стенли переходил на более важные темы.
And with this simple formula, and a kind of very deep-down throaty chuckle, he would pass to a subject of more immediate importance.
В официальном отчете сообщается, что он скончался, не произнеся ни слова. Это, конечно, означает только, что медсестры ничего не слышали.
The official account stated that he had passed away without speaking, which of course only meant that the nurses had not heard him speak. Mr.
verb
– Этого шамана зовут Бектис, – вымолвил Ледяной Сокол, старательно и с запинкой произнося слова на языке клана Пустых Озер, на котором он не говорил уже много лет. – Злой человек.
"The shaman is called Bektis," said the Icefalcon, framing the words carefully, haltingly, in the tongue of the Empty Lakes People, which he had not had call to speak for years.
О’Фаррелл выдержала эту провокацию, не произнеся ни слова, а на следующее утро, когда все заключенные, голые, заходили в душ, подстерегла эту женщину и приставила ей к шее заточку, сделанную из стержня петли пожарного шкафчика.
But the next morning, when she and the rapist were both naked in the showers, she had come up to the bitch and held a shiv—made from the frame of a fire-extinguisher box—to her throat.
Эл держался как полный задора маленький, но драчливый петух. Отвернувшись, Элайна увидела, что в палату вошел пожилой седовласый мужчина, и сразу узнала в нем доктора Брукса, врача семейства Крэгхью. — Капитан Латимер! — позвал Брукс. — Я хотел бы услышать ваше мнение по одному вопросу… — Врач приблизился к койке и, что-то произнеся приглушенным шепотом, приподнял простыню.
Al handled himself like a small, banty rooster, full of fight and about as easily subdued. Alaina glanced around as an older man, white of hair and thick of frame, entered from a small room at the back of the ward. It was with more than a little alarm that she recognized him to be Doctor Brooks, the Craighughs’ physician and friend. “Captain Latimer,” he called.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test