Translation for "производительный" to english
Производительный
adjective
Translation examples
adjective
ii) производительность (измерение производительности сектора в целом и производительности хозяйств; производительность труда, капиталоотдача и производительность всех факторов производства; обеспечение сбалансированности между повышением производительности и охраной окружающей среды);
productivity (measuring sectoral and farm productivity; labour, capital and total factor productivity; organisational changes in agricultural business and impact on productivity; changes in factor inputs and impact on productivity; trade off between productivity and environmental concerns;
(измерение производительности сектора в целом и производительности хозяйств; производительность труда, капиталоотдача и производительность всех факторов производства; обеспечение сбалансированности между повышением производительности и охраной окружающей среды
(measuring sectorial and farm productivity; labour, capital and total factor productivity; organisational changes in agricultural business and impact on productivity; changes in factor inputs and impact on productivity; trade off between productivity and environmental concerns
Производительность, эффективность, пунктуальность.
Productivity, performance, punctuality,
Производительность кислорода хорошая.
The O2 productivity is good.
Производительность снизилась на 0,4%.
Productivity decreased by 0.4%*.
Мы должны увеличить производительность.
We must increase productivity.
Иерархические структуры тормозят производительность.
Hierarchical structures are a real drag on productivity.
Они поэтому представляют собою производительные издержки.
It is therefore a productive expense.
Производительная сила, конечно, всегда есть производительная сила полезного, конкретного труда и фактически определяет собой только степень эффективности целесообразной производительной деятельности в течение данного промежутка времени.
By ‘productivity’ of course, we always mean the productivity of concrete useful labour; in reality this determines only the degree of effectiveness of productive activity directed towards a given purpose within a given period of time.
Она оплачивает только заработную плату производительного труда.
It pays the wages of productive labour only.
Для того чтобы создать его, был необходим определенный род производительной деятельности.
A specific kind of productive activity is required to bring it into existence.
Они могут содержать без различия производительных и непроизводительных рабочих.
They might both maintain indifferently either productive or unproductive hands.
Поэтому он затрачивает ее исключительно на содержание производительных рабочих сил;
He employs it, therefore, in maintaining productive bands only;
Но рабочее время изменяется с каждым изменением производительной силы труда.
But the latter changes with every variation in the productivity of labour.
Эта экспроприация даст возможность гигантского развития производительных сил.
This expropriation will make it possible for the productive forces to develop to a tremendous extent.
По этой именно причине в главе, в которой я говорю о производительном труде, я отнес ремесленников, мануфактуристов и купцов к производительным работникам, а домашнюю прислугу — к бесплодному и непроизводительному классу.
It is upon this account that, in the chapter in which I treat of productive and unproductive labour, I have classed artificers, manufacturers, and merchants among the productive labourers, and menial servants among the barren or unproductive.
– Это данные о сегодняшней производительности.
“It’s today’s raw production data.
Императивы производительности являются императивами выживания;
The imperatives of production are the imperatives of survival;
А производительность у этих пчел была весьма высокой.
The bees had been highly productive.
Во главу угла Бартан ставил высокую производительность.
Efficiency of production was all that mattered to Bartan.
Из «паразитов» они превращаются в производительных мужчин и женщин.
Instead of being parasites, they become productive men and women.
- Да, у тлулаксов есть органные фермы, но они не очень производительны.
Yes, the Tlulaxa have organ farms, but the operations are not very productive.
– Я ищу средства работать производительно и для себя и для рабочего.
I am trying to find means of working productively for myself and for the laborers.
А потом будете ежедневно заниматься по-настоящему производительным трудом.
After that you will be expected to spend the daylight hours in productive labor.
adjective
Годы дороговизны, следует заметить, обыкновенно бывают для простонародья годами болезней и усиленной смертности, что не может не вызывать уменьшения производительности труда.
Years of dearth, it is to be observed, are generally among the common people years of sickness and mortality, which cannot fail to diminish the produce of their industry.
Капитал, употребляемый на покупку в одной части страны для продажи в другой продукта промышленности этой страны, обыкновенно при каждой такой операции возмещает два различные капитала, вложенные в сельское хозяйство или мануфактуры этой страны, и этим дает им возможность продолжать свою производительную деятельность.
The capital which is employed in purchasing in one part of the country in order to sell in another the produce of the industry of that country, generally replaces by every such operation two distinct capitals that had both been employed in the agriculture or manufactures of that country, and thereby enables them to continue that employment.
Параллельно с этим ростом будет увеличиваться потребность в электроэнергии, намного превышающая сегодняшние производительные мощности.
Parallel with that growth will be an escalating demand for electric power, greater by far than present generating capacities.
Они могут адекватно удовлетворять потребность в донорских органах только в мирное время, да и то вряд ли, но их производительности ни за что не хватит на удовлетворение запросов Джихада.
Adequate to generate expensive replacement body parts during peacetime, perhaps— but never with the capacity to weather the demands of a Jihad.
Сиф, третий сын этой четы, явится в мир лишь сто тридцать лет спустя и вовсе не потому, что материнской утробе потребовалось именно столько времени, чтобы завершить формирование нового потомка, а просто больше века ушло на созревание половых органов отца и матери, то есть, соответственно, яичек и матки, прежде чем они обрели достаточную производительную способность.
Seth, their third child, will only come into the world one hundred and thirty years later, not because his mother's womb required that amount of time to complete the fabrication of a new descendant, but because the gonads of father and mother, the testes and ovaries respectively, had taken more than a century to mature and to develop sufficient generative power.
adjective
Центр <<Ситра>> для семей, занимающихся производительной деятельностью: кухонный инкубатор
The Sitra Producing Families Centre: Kitchen Incubator:
Министерство социального развития пытается оказывать проектам и программам в интересах семей, занимающихся производительной деятельностью, всяческую поддержку, включая финансирование семей, занимающихся производительной деятельностью, с помощью следующих механизмов:
The Ministry of Social Devlopment strives to provide all means of support to producing families' projects and programmes, including financing Bahraini producing families, through the following:
Годовая производительность завода по разливу составляла 25 млн. бутылок.
The factory used to produce 25 million bottles of water a year.
Методика ТСК используется для построения обучения таким образом, чтобы обеспечить производительность.
The TSC methodology is utilized to produce performance-based instruction.
Торговая точка для семей, занимающихся производительной деятельностью, в международном аэропорту Бахрейна
The Bahraini Producing Families site at Bahrain International Airport:
Установка Клауса: для установки с производительностью более 50 Мг серы в день:
Claus plant: for plant that produces more than 50 Mg of sulphur a day:
Голодные бедняки попросту не могут заниматься производительным трудом и конкурировать с теми, кто питается нормально.
The hungry poor simply could not produce and compete with the well-nourished.
а) участники производительной деятельности в масштабах семьи, не относящиеся к коренным народам, или взрослые сельские работники;
(a) Non-indigenous, family-based producers or adult rural workers
Установки для рекуперации серы: для установок с производительностью более 50 Мг серы в день:
Sulphur recovery units: for plants that produce more than 50 Mg of sulphur a day:
Но это увеличение производительности редко превосходит добавочное вложение труда и издержек.
But this superiority of produce is seldom much more than in proportion to the superiority of labour and expense.
Она производится менее производительно, чем могла бы.
It is being produced less efficiently than otherwise.
— Но… — воскликнул Имиш, — еще никогда в нашем обществе производительность не была такой большой, отходы производства такими маленькими…
exclaimed Imish, “our organization has never run so smoothly, we’ve never produced so efficiently, or consumed with so little waste.”
А за двадцать Оборотов до Прохождения производительность королев резко увеличивалась. И их было шесть — а не одна золотая Рамот'а.
And twenty or so Turns before the Red Star was due to begin its Pass, the queens would start to produce enormous clutches. All the queens, not just one faithful golden Ramoth.
По подсчетам аббатисы, умерла почти половина населения, но зато уцелевшие крестьяне возделывали теперь исключительно плодородные земли, и производительность выросла.
Almost half the population had died, by her calculations; but one effect was that her remaining peasants were farming only the most fertile soils, so each man produced more.
Она нужна тем, кто знает, как добиться результатов, и кто хочет обучиться технологии сознания, дабы иметь возможность поднять свою личную производительность на качественно новый уровень.
It's for people who know how to produce results and who want to learn the technology of consciousness so they can create breakthroughs in personal effectiveness.
- спросила Анна тен Дринке.- Даже если нам удастся убедить простых людей, не связанных с Сопротивлением, каким образом мы заставим их увеличить производительность?
Anna ten Drinke demanded. "Even if we could get to the ones concerned—and they're ordinary people not working for the Resistance—how do we get them to increase what they're producing now?" "Very simply,"
Я наблюдал за этой скважиной с месяц и пришел к выводу, что она должна давать гораздо больше газа, особенно с учетом объема нефти, который мы от нее получаем. На деле ее производительность самая низкая.
After recording that well for the last several weeks, I think it should be a high gas producer, especially considering the oil we get out of it. Instead, it’s one of our lowest.”
adjective
17. Хотя вышеизложенные принципы государственного управления способствуют повышению эффективности государственных учреждений Сингапура, добросовестность правительственных чиновников, возможно, лежит в основе не только производительности, но и доверия общества к правительству.
17. While the principles of governance discussed above contribute to the efficaciousness of the public institutions of Singapore, honesty in government arguably underpins not just performance but also the public trust in government.
На основе полученного одобрения Правления Фонд через Службу закупок Организации Объединенных Наций (СЗООН) заключил договор с компанией "Прайс уотерхауз куперз" о проведении оценки текущего состояния процессов Фонда и информационно-технологического обеспечения; создании схемы всех текущих процессов; разработке целевой операционной модели и соответствующей информационно-технологической структуры с целью повышения эффективности, производительности и качества оказываемых услуг, а также снижения рисков; и о подготовке обзорного доклада в формате Экономического обоснования проекта высокого уровня.
164. Based on the Board's approval, the Fund, through the Procurement Service of the Secretariat, had contracted PricewaterhouseCoopers to assess the current state of the Fund's processes and IT environment; map all current processes; develop a target operating model and the corresponding IT architecture in order to improve efficiency, efficacy and service quality and reduce risks; and develop a summary report in the format of a high-level business case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test