Translation examples
adjective
Правила о прозрачности и положения о прозрачности в международном инвестиционном договоре
Rules on transparency and transparency provisions in the investment treaty
...прозрачный... почти бесплотный...
...transparent... almost ethereal..!
Она совершенно прозрачна.
- Its completely transparent.
Они будут прозрачные.
We'll put in transparent.
создавая прозрачную жидкость.
Creates a transparent liquid.
Хотел прозрачности, Уолт?
You wanted transparency, Walt?
Гарри наклонился над ней и увидел, что она стала прозрачной.
Harry leaned forwards over it and saw that it had become transparent.
В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным.
Unlike the ghosts around them, Peeves the Poltergeist was the very reverse of pale and transparent.
Но когда Праотец-Солнце покидает небосклон, влагосборники в темноте вновь становятся прозрачными.
But when Old Father Sun departs, the chromoplastic reverts to transparency in the dark.
Рога покрыты прозрачным фиксатором через несколько часов после того, как этот зверь убил Старого Герцога.
Those horns were sprayed with a transparent fixative within hours after this beast killed the Old Duke.
Темный силуэт на фоне посеребренных луною скал, видневшихся сквозь прозрачную торцевую стенку диститента.
Paul was a silhouette against moon-frosted rocks seen through the tent's transparent end.
Он приветливо и почти с состраданием посмотрел на нее с минуту. — Какая вы худенькая! Вон какая у вас рука! Совсем прозрачная.
He looked at her for about a minute, kindly and almost compassionately. “How thin you are! Look at your hand! Quite transparent.
В это время Джессика проснулась, повернулась на спину и сквозь прозрачную секцию посмотрела на сына.
Within the tent, Jessica awakened, turned onto her back and peered sidelong out the transparent end at Paul.
К катеру подплыла двадцатифутовая прозрачная сфера. Она качалась и крутилась в воздухе, ослепительно искрясь на солнце.
A twenty-foot-high transparent globe floated next to his boat, rolling and bobbing, glistening in the brilliant sun.
Общественные отношения людей к их труду и продуктам их труда остаются здесь прозрачно ясными как в производстве, так и в распределении.
The social relations of the individual producers, both towards their labour and the products of their labour, are here transparent in their simplicity, in production as well as in distribution.
Он глубоко вздохнул и сквозь прозрачную стенку палатки посмотрел на очертания скал, выделявшиеся на фоне усыпанного звездами неба.
He took a deep breath, looked up through the transparent end of the tent at the rock escarpment outlined against the stars.
Они оставались прозрачными.
They remained transparent.
Привидения прозрачные.
Ghosts are transparent.
Если А-поле прозрачно для света, то оно прозрачно и для любого излучения, верно?
If the A-field is transparent to light, it would be transparent to any radiation, no?
adjective
Она обычно прозрачна и не имеет запаха.
It is usually clear and odourless.
2 Колба лампы, прозрачная
2 Bulb, clear
Она прозрачна и едина для всех СМИ.
It is clear and standard for all the mass media.
прозрачная колба: 125 мм
Clear bulb: 125 lm
прозрачная колба: 460 мм
Clear bulb: 460 lm
Обычно, жидкий кокаин прозрачный, и вода прозрачная.
Normally, liquid cocaine is clear and water is clear.
Это прозрачный пластик.
It's clear plastic.
- Они всего лишь прозрачные.
- They're clear.
Она прозрачно-мазая.
She's a clear-casian.
Вода очень прозрачная.
The water's really clear.
Технически, она прозрачная.
I mean, technically, she's clear.
Нэт, медицина прозрачна.
Nat, the medicine is clear.
а сексуальным, прозрачным.
but the sexy, clear kind.
Предпочитаешь прозрачные напитки.
You like your clear liquors.
Она глубоко осела, словно под тяжким грузом; казалось, она заполнена почти до краев прозрачной, светящейся водой;
It waded deep, as if it were heavily burdened, and it seemed to me as it passed under my gaze that it was almost filled with clear water, from which came the light;
Согласно учебнику, дальше нужно было помешивать зелье против часовой стрелки до тех пор, пока оно не станет прозрачным, как вода.
According the book, he had to stir counterclockwise until the potion turned clear as water.
Просторное помещение, светлое и чистое, зал, намного превосходящий размерами Большой зал Хогвартса, с прозрачным стеклянным куполом вместо крыши.
A wide-open space, bright and clean, a hall larger by far than the Great Hall, with that clear domed glass ceiling.
Снегг вручил Дамблдору маленький пузырек с совершенно прозрачной жидкостью — Сыворотку Правды, которой он однажды на уроке пригрозил напоить Гарри.
Snape handed Dumbledore a small glass bottle of completely clear liquid: the Veritaserum with which he had threatened Harry in class.
Тяжелые тучи к рассвету рассеялись, прозрачный воздух стал морозней и суше, а из-за Мглистых гор выплыло солнце – громадное, но по-зимнему неяркое и холодное.
The swift-flowing clouds lifted and melted away, and the sun came out, pale and bright. There came a cold clear dawn at the end of a long stumbling night-march.
Путники почти не разговаривали друг с другом – каждый был погружен в собственные раздумья. Фродо вспоминал цветущий Лориэн, яркое солнце и прозрачные ливни, золотые леса и серебристые реки.
Frodo shivered, thinking of the lawns and fountains, the clear sun and gentle rains of Lothlórien. There was little speech and no laughter in any of the boats. Each member of the Company was busy with his own thoughts.
— Очень красиво, — ласково сказал Слизнорт, вручая Рону стакан с прозрачной жидкостью. — А теперь выпейте, это средство тонизирует нервы, оно поможет вам сохранить спокойствие при ее появлении.
“Very handsome,” said Slughorn smoothly, handing Ron a glass of clear liquid. “Now drink that up, it’s a tonic for the nerves, keep you calm when she arrives, you know.”
Поодаль на ярко-зеленом лугу искрился фонтан в лучах утреннего солнца, и поникло над водой иссохшее дерево, скорбно роняя капли с голых обломков ветвей в прозрачное озерцо.
A sweet fountain played there in the morning sun, and a sward of bright green lay about it; but in the midst, drooping over the pool, stood a dead tree, and the falling drops dripped sadly from its barren and broken branches back into the clear water.
Его Укрепляющий раствор получился не таким прозрачно-бирюзовым, как у Гермионы, но, по крайней мере, голубым, а не розовым, как у Невилла. В конце урока он понес колбу к столу Снегга с чувством облегчения, окрашенным некоторой воинственностью.
His Strengthening Solution was not precisely the clear turquoise shade of Hermione’s but it was at least blue rather than pink, like Neville’s, and he delivered a flask of it to Snape’s desk at the end of the lesson with a feeling of mingled defiance and relief.
Снегг сверкнул глазами и сунул руку под мантию. Гарри на секунду испугался, что Снегг выхватит волшебную палочку и заколдует его, но Снегг вынул крохотный пузырек с прозрачным как слеза зельем. Гарри пристально поглядел на пузырек.
Snape’s eyes flashed. He plunged a hand into the inside of his black robes. For one wild moment. Harry thought Snape was about to pull out his wand and curse him—then he saw that Snape had drawn out a small crystal bottle of a completely clear potion. Harry stared at it.
Прозрачно, как вода
As Clear as Water
И масло было почти прозрачное.
The oil was nearly clear.
Прозрачные - бриллианты.
The clear ones are diamonds.
Что-то прозрачное, со льдом.
Something clear, on the rocks.
Окна были прозрачные.
Its windows were clear.
Прозрачные — на морском берегу.
Clear means beaches.
Лобовое стекло было не совсем прозрачным.
The glass was not quite clear.
Ледяная прозрачность по шею.
Icy clear to the neck.
Чистый и прозрачный, потому что мелкий.
Clear because it is shallow.
Плазмаглас был невероятно прозрачным.
The plaz was incredibly clear.
adjective
Как вы, прозрачные потоки Иордана?
How are you, the limpid streams of Jordan River?
Но он втерся в доверие своим развратным обаянием, этими глазами, как прозрачные озера.
But he sucks you in with his rakish charm, those eyes like limpid pools.
Вода в речке была совершенно прозрачна.
The water of the river was limpid.
на сей раз все было более прозрачно и ровно.
this time it was more limpid and even.
Кристаллы блистают в прозрачном пруду.
Glittering crystals in a limpid pool.
Но прозрачность и ясность — поистине великая добродетель.
But a limpid clarity is a great virtue.
Он взял графин с кристально прозрачной водкой.
He reached for the carafe with the limpid brandy.
Некоторые факты о давно существующей прозрачности умирали в зародыше.
Certain facts of long-established limpidity died aborning.
- Она всегда была натурой ясной и прозрачной, - сказал он внушительно.
"She has always been a lucid, limpid nature," he said, solemnly.
Такие прозрачные, такие влекущие, что мужчина в них может утонуть.
They are so limpid, and inviting, Jemmie, that a man could drown in them!
adjective
Не осталось ни одного прозрачного опала во всём мире, если ты не знал.
No more crystalline opal left in all the world, don't you know?
Острые прозрачные иглы тсилов.
The crystalline needles of the tsils.
Она поднимает прозрачную руку.
She raises one crystalline arm.
В кристально-прозрачной голубой воде спрятаться негде.
In the crystalline blue water, there was no place to hide.
Прозрачная, кристально чистая! Какие изумительные оттенки синего.
Crystalline and pure. Look at the depth of that blue.
Второй еще быстрее – зеленой прозрачной жидкостью.
A second filled more rapidly with a green crystalline liquid.
Казалось, что он находится внутри какой-то огромной светящейся прозрачной конструкции.
It was as if they were inside some enormous glowing crystalline structure.
Кэддерли видел красный пар, нависший над прозрачной текущей рекой.
Cadderly saw red fumes in the crystalline, flowing river.
Монстр не обращал внимания, и все замедлилось, как залитое прозрачным стеклом.
The monster ignored him, and everything slowed down to a crystalline crawl.
adjective
Прозрачную, из хрусталя.
Something glass, crystal.
Прозрачное стекло на прозрачном стекле, Поднимается до небес.
Crystal pane upon crystal pane, reaching up beyond the clouds.
Красивый парень с прозрачными голубыми глазами.
The beautiful boy with the crystal blue eyes.
Все так прозрачно, это мне и нужно.
It's so crystallized, and that's what I need.
Шесть пурпурных прозрачных мушек Вулли Багер типа "egg-sucking leech", пожалуйста.
Six purple crystal egg-sucking leech woolly buggers, please.
Уоу, дать ему прозрачный меч, и не отличишь от Белого Ходока.
Whoa, give him a crystal sword, he's a White Walker.
Когда после ночной стужи грязная вода превращается в прозрачно-чистые льдинки, он давит их, снова обращая в грязь.
he lets the muddy water of a cold morning crystallize into sacred ice- -that he crushes underfoot.
Ему легче было бы увидеть движущиеся картинки на пустом столе, чем в магическом кристалле, который упрямо оставался прозрачным.
He might as well have tried to see moving pictures on the desktop as in the stubbornly blank crystal ball;
Да ваш царский подгорный дворец в Лихолесье, который, кстати, гномы же и отделывали, – просто берлога по сравненью со здешними хоромами! Это огромные чертоги, в которых звучит и звучит медленная музыка переливчатых струй и вечной капели над озерами, прекрасными, как Келед-Зарам в сиянье звезд. А когда зажигают факелы и люди расхаживают по песчаным полам под гулкими сводами, тогда, представляешь, Леголас, гладкие стены сеют сверканье самоцветов, хрусталей, рудных жил – и озаряются таинственным светом мраморные кружева и завитки вроде раковин, прозрачные, словно пясти Владычицы Галадриэли.
‘But you speak like a fool. Do you think those halls are fair, where your King dwells under the hill in Mirkwood, and Dwarves helped in their making long ago? They are but hovels compared with the caverns I have seen here: immeasurable halls, filled with an everlasting music of water that tinkles into pools, as fair as Kheled-zâram in the starlight. ‘And, Legolas, when the torches are kindled and men walk on the sandy floors under the echoing domes, ah! then, Legolas, gems and crystals and veins of precious ore glint in the polished walls; and the light glows through folded marbles, shell-like, translucent as the living hands of Queen Galadriel.
Голубой прозрачный свет.
Blue crystal light.
Голубые глаза были прозрачны, как два кристалла.
Her eyes were crystal blue.
Надо мной сиял голубой прозрачный свет.
Blue crystal light rose above me.
Я вижу музыку прозрачных небесных сфер.
“I see the music of the crystal spheres celestial.”
adjective
Он был покрыт блестящей прозрачной жидкостью.
It was glossy with a pellucid dampness.
Стрелки часов торопят наступление прозрачных вечеров.
Clock hands leapt to pellucid evenings.
Он увидел блеск ее глаз, бледных, как фаянс, и прозрачных, как море.
Her eyes, as pale as delft, as pellucid as the sea, flickered to him.
Под толщей прозрачной воды оживились участники феерического морского балета.
Under the pellucid waters, the participants in a weird ballet began to arrive.
Воды озера Волкано вполне уместно назвать «прозрачными» и «обжигающими».
Words like "pellucid" and "voltaic" can be applied to the waters of Volcano Lake.
В тот день дул сильный ветер, и в прозрачном воздухе шляпа сверкала, как заросли крапивы.
The wind was stiff, the air pellucid, the hat glistened like a bed of nettles.
К ним даже нельзя было приблизиться вплотную, как будто их окружает прозрачная стеклянная стена.
One could not even get very close to one of them -- it was as if they were surrounded by a frictionless pellucid wall of glass.
Но сейчас было лето, полуденный час, и солнечные зайчики беспрепятственно плясали на прозрачных струях источника.
But it was now summer, and the hour was noon, so that the unwonted reflection of the sun was dancing in the pellucid fountain.
Прозрачные мерцающие волны бились об облачный берег, издавая нежнейший шепоток, лишь добавлявший тишины.
The pellucid waves broke on the cloud shore with only the faintest of whispers, which seemed to add to the silence.
adjective
Забрезжило ясное, прозрачное утро;
The morning dawned bright and fair;
Светлая, прозрачная ночь показалась ему еще светлее обыкновенного;
The bright night seemed to him to be lighter than ever.
Выйдя к вершине горы, они увидели, что над зеленой террасой возвышается каменный настил, из него торчала искусного ваяния лошадиная голова, извергавшая прозрачный водопад в огромную чашу; оттуда и струился ручей.
At length they came to the crown of the hill. There stood a high platform above a green terrace, at the foot of which a bright spring gushed from a stone carved in the likeness of a horse’s head; beneath was a wide basin from which the water spilled and fed the falling stream.
Тропа петляла по густому лесу, небо закрывали золотистые листья, и путники чувствовали, что идут под уклон. Лиг через десять ясени расступились, в небе сверкнуло полуденное солнце, путники невольно ускорили шаг, вышли на открытую поляну и огляделись. Справа от них струилась Ворожея, прозрачная, звонкая и не очень широкая; а впереди, перерезая им путь на восток, бесшумно катил свои темные воды необозримо широкий и хмурый Андуин. С севера узкую луговую косу окаймляла стена исполинских ясеней; за Андуином, среди кочковатых лугов, щетинились кусты и редкие перелески;
Then they turned away from the paved road and took a path that went off into a deep thicket of mallorn-trees, and passed on, winding through rolling woodlands of silver shadow, leading them ever down, southwards and eastwards, towards the shores of the River. They had gone some ten miles and noon was at hand when they came on a high green wall. Passing through an opening they came suddenly out of the trees. Before them lay a long lawn of shining grass, studded with golden elanor that glinted in the sun. The lawn ran out into a narrow tongue between bright margins: on the right and west the Silverlode flowed glittering;
День стоял прозрачный, но холодный;
The day was bright but cool.
Крейг посмотрел на прозрачную воду.
Craig looked down at the bright water.
Вода здесь была ослепительно прозрачной и совершенно бесцветной.
The water here was intensely bright, and quite colorless.
В прозрачном утреннем воздухе пахло рыбой.
A fishy tang laced the bright morning air.
adjective
Джонни! Какие прозрачные!
Johnny, they're so sheer.
Они прозрачно-бежевые.
They're a beige sheer.
- Твои чулки прозрачные.
- Your stockings are sheer.
Мне нравятся прозрачные рубашки.
I like sheer shirts.
- Ну, это очень прозрачно. - Нет, 10.
- Well, that is very sheer.
Это единица прозрачности женского белья.
It's a unit of sheerness of ladies' underparts.
Чем больше денье, тем они менее прозрачные.
The higher the denier, the less sheer they are.
- Какие бы не прозрачные, они оцениваются в денье.
- However sheer they are is rated in denier.
Что-нибудь соблазнительное и прозрачное с вырезом вот тут.
Something vampy and sheer, with a cutout right here.
Одета она была в какое-то темненькое из легкой материи платье, а на шее был повязан белый прозрачный шарфик.
She was wearing a dark dress of some thin fabric, with a sheer white scarf tied around her neck.
Прозрачные занавеси были задернуты.
Sheer draperies were closed.
На ней была серебристая, весьма прозрачная блузка.
She was wearing a silvery blouse, very sheer.
Пояс у нее был красным, белье — прозрачным.
Her girdle was red, her underwear sheer.
Прозрачная ткань была на ощупь куда грубее, чем казалась.
The sheer red cloth was rougher textured than it looked, not soft.
Свет люстры пробивался сквозь прозрачные белые шторы.
The lamps glowed through the sheer white drapes.
Свет сверкал и переливался на прозрачных гранях бриллианта.
The light glinted and danced off the jewel’s sheer planes.
Что это за колготки — густые или прозрачные? Куда они ведут?
What were those tights--sheer, opaque? Where did they lead?
Прозрачная штучка с кружевной отделкой, открывающая куда больше, чем следовало бы.
It was sheer, with just touches of lace, revealing much more than it should have.
Нежный бриз раздувал прозрачные занавески из кремового шелка.
Between the windows, sheer creamy silk curtains blew in the soft breeze.
adjective
В какой степени закон является прозрачной мантией, в равной мере покрывающей тех, кто обладает властью, необходимой для осуществления своих прав, и тех, кто таковой не обладает?
To what extent is the law a diaphanous mantle that equally covers those who have the power necessary to exercise their rights and those who do not?
Эта прозрачная красота и трагическая безнадежность.
Your diaphanous beauty... and the despair of your tragic figure.
У меня было видение прозрачного, бутлеггеровского шарфа.
I have had this vision of a diaphanous rumrunner scarf.
Я боюсь намокнуть, От этого моё платье может стать прозрачным.
I fear a soaking, for it may render my dress diaphanous.
Юбка платья колышется, Создается эффект прозрачной многослойности.
My dress has a sort of flowing movement in the skirt, the sort of diaphanous layered effect.
На ней было прозрачное платье, а на нём - короткая рубашка.
She was in a diaphanous gown and he was wearing a half-a-way shirt.
Надеюсь только, что оптические прозрачные легированные преобразователи налезут на его роговые оболочки.
I just hope that the optical diaphanous polyalloy transducers can fit on one of their retinas.
И каждый из этих прозрачных нитей, ведет через их семьи к тарантулу из Форли.
And each one of those diaphanous threads go back through their families to the tarantula of Forli.
Дуглас помог ей надеть прозрачную накидку.
Douglas helped her into the diaphanous coat.
И пусть вас смазывают нимфы в прозрачных одеяниях.
May nymphs diaphanously clothed anoint you.
И антропоморфными, хотя, разумеется, при этом прозрачными, как все души.
And anthropomorphic, though of course they were diaphanous, as all spirits are;
Я вижу мир сквозь прозрачный занавес крови.
I see the world through a diaphanous curtain of blood.
Искрящееся пламя взметнулось там, где рухнули прозрачные легкие сооружения.
Sparks accompanied flames and smoke as diaphanous structures collapsed.
Было так, как если бы солнце прорывалось сквозь прозрачные облака.
It was as if the sun were about to erupt from behind some white diaphanous clouds.
Кусочек прозрачного крыла, подрагивая, понесся к земле - остатки красного опылителя.
A bit of diaphanous wing fluttered to the ground, the remains of a purple pollinator.
Прозрачные крылья мерно колыхались, напоминая гигантские плавники.
Diaphanous wings undulated along both its sides like the fins of a turbot.
adjective
Да! Обожаю твои прозрачные ликеры!
I love this white liqueur of yours
Подождите, пока не увидите эту прозрачную воду под собой.
Just wait until you feel that white water under you.
Представляя ее тепло, как горячий прозрачный океан очищающий от всех грехов.
Imagining her heat as a hot, white ocean of sanctifying purification.
одетая во что-то подобно белому костюму. Что-то облегающее. Тонкое и прозрачное, обхватывающее все мое тело.
Wearing this white bodysuit thingy something sort of fitted thin and translucent over my whole body
Раз тебя беспокоит внешность, то не сделаешь ли ты что-то со своей прозрачно-белой кожей?
If you're so worried about your appearance, are you gonna do something about your veiny, white skin? Mm.
А потом сверкнуло рассветное солнце, осветив совершенно спокойное Море. Прозрачную рябь голубоватой воды вспарывал корабль под черными парусами и с белым деревом на узком флаге.
And then again a ship with black sails, but now it was morning again, and the water rippled with light, and a banner bearing the emblem of a white tree shone in the sun.
За косой величественно-хмурый Андуин затемнил прозрачные струи Ворожеи, лодки быстро понесло к югу, и вскоре светлая фигурка Галадриэли стала маленькой, чуть заметной черточкой, светящейся искрой в ладонях рек.
Even as they gazed, the Silverlode passed out into the currents of the Great River, and their boats turned and began to speed southward. Soon the white form of the Lady was small and distant.
Она чувствовала, как прозрачная белизна омывает ее со всех сторон.
She stood bathed in the translucent whiteness.
Но теперь они были белы как снег и почти столь же прозрачны.
But at present they were as white as snow and almost as translucent in their extraordinary frailty.
adjective
Некоторые делают наоборот, но я предпочитаю хрустящему луку прозрачный... потом добавляем остальное.
Some reverse it, but I prefer the onion glassy rather than crunchy. Then I add a little...
Глазурь была прозрачной и очень равномерной.
The glaze was glassy and unusually close-fitting.
из своей прозрачной глубины она видела все.
From the glassy depth, she observed everything.
Петляющая между деревьями спокойная, прозрачная река.
Snaking through the trees was a calm, glassy river.
Прозрачные зеленые камни служили глазами птицы.
The eyes of the bird were glassy green chips.
Пальцы легко прошли сквозь прозрачную голубую поверхность.
His hand sank effortlessly in the glassy blue surface.
Слишком сияющее. Прозрачное трепетание света предвещало грозу.
Too sparkling. The glassy brilliance of the light presaged thunder.
вдалеке прозрачный ручей тек под дорогу;
in the distance I could see a glassy stream going under a road;
У нее на безымянном пальце массивное прозрачное кольцо из стекла.
He sees the big, glassy ring on her middle finger.
В середине озера лед был толстый и матовый, а по краям тонкий и прозрачный.
The ice was thick and dull at the center of the lake, fine and glassy at its edge.
adjective
"прозрачный" здесь в значении "ясный."
"lucid" here meaning "luminous."
Свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел,
Light is a luminary movement composed of lucid bodies,
"Прозрачный" сон это когда знаешь, что ты спишь, так?
By becoming lucid, you mean just knowing that you're dreaming, right?
Это одна из немногих вещей, с которыми ничего не сделаешь в прозрачном сне.
That's one of the few things you can't do in a lucid dream.
Я называю себя проводником мира снов, помогаю людям обрести прозрачные сны.
I fancy myself the social lubricator of the dreamworld, helping people become lucid a little easier.
Прозрачно и в какой-то мере интересно, но, если ты и пришел к заключению, оно от меня ускользнуло.
Lucid and, up to a point, compelling, but if you reached a conclusion it escaped me.
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
...lunatic macaroni munchkin with my googat venerable tradition of sorcerers, shamans and other visionaries... who have developed and perfected the art of dream travel, the so-called lucid dream state... where, by consciously controlling your dreams,
литература (как уже узнали переводчики) – прозрачная, безыскусная, энергичная.
its literature (as the translators were already learning) was lucid, uncontrived, vigorous.
Наступила та прозрачная и опасная стадия опьянения, когда все вокруг становится расплывчатым;
This was that lucid and dangerous state with drinking, when everything began to shimmer;
Золото исчезло с облаков, прозрачная голубизна потемнела, пришла ночь.
The gold went out of the cumulus; the lucid blue darkened toward night.
По какой-то причине, по какой-то волшебной причине в этом прозрачном сосуде живая плоть приобретала буквально алхимическую осязаемость.
For some reason, some magical reason, in this bath of lucidity, flesh itself took on an almost alchemical palpability.
И если вы тоже когда-нибудь были так больны, как я сейчас, вы знаете, какое бывает – какое может быть – утром солнце, вы знаете это розовое, прозрачное, теплое золото.
And if you ever were ill, as I am now, then you know what kind of sun there is or may be in the morning; you know that pinkish, lucid, warm gold;
Иногда это была миссис Джеймсон, дама, внешне являвшая полную противоположность мистеру Кеньону, — дама «с очень бледным цветом лица — у нее бледные, прозрачные глаза;
Or it might be Mrs Jameson, a lady who was the very opposite of Mr Kenyon to look at – a lady with ‘a very light complexion – pale, lucid eyes;
adjective
Кроме этого, попытки перегрузить рабочую программу ВТО социальными аспектами, на наш взгляд, представляет собой протекционизм, отгороженный прозрачной ширмой, и имеет тенденцию лишить остающихся относительных преимуществ развивающиеся страны.
Furthermore, the attempts to overload the WTO work programme with social clauses in our view represent protectionism in a thin guise and tend to nullify the few remaining comparative advantages of developing countries.
Кожа и тонкая, и прозрачная.
Thin-skinned, perforated...
- Понимаешь, здесь воздух становится прозрачнее
Air's thin up here, you see-
Кожа прозрачная. Одежда висит.
They're paper-thin, and she's skin and bones.
Чарльз, со временем твой шарм изнашивается и становится прозрачным настолько прозрачным, что я могу всё увидеть.
Charles, at times your charm wears dangerously thin. Right now it's so thin I can see through it.
В этом представлень Актерами, сказал я, были духи. И в воздухе прозрачном, Свершив свой труд, растаяли они -
These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air;
Он думал, что у него просто судьба долгожителя, и очень этим гордился. А жил в тревоге и безотчетном страхе. «Я стал тонкий и какой-то прозрачный», – пожаловался он мне однажды. Еще немного – и Кольцо взяло бы свое.
He took all the credit for that to himself, and he was very proud of it. Though he was getting restless and uneasy. Thin and stretched he said. A sign that the ring was getting control.
И кофе прозрачный, совсем некрепкий.
The coffee was pretty thin too.
Бумага была тончайшая, почти прозрачная.
It was thin, hardly more than tissue paper.
Перед ним засветилась прозрачная панель;
Before him, a thin, translucent roof panel glowed softly;
Колонны света становились все прозрачнее, потом исчезли совсем.
The pillars of light thinned, then faded out.
Это была жуткая, прозрачная и неубедительная ложь.
Such a terrible lie, so thin and unconvincing.
adjective
Оно не жидкое, не твердое и не газообразное, хотя и не прозрачно.
It is not liquid, gaseous or solid, despite the fact we cannot see through it.
Эти горы почти казались прозрачными.
Liquid, almost, those mountains seemed.
adjective
Глаза их смотрели сосредоточенно и спокойно, и эти глаза тоже казались прозрачными в вечерних сумерках — прозрачными и светлыми по сравнению с запыленными лицами.
Their eyes were inward and quiet, and their eyes, too, were lucent in the evening, lucent in dusty faces.
Рубин сиял, словно жирная, прозрачная и чуть дрожащая капля крови.
The jewel gleamed like a fat, lucent, quivering drop of blood.
Джонатан Гур часто оставался один в Колодце – он плавал в соленом бассейне, омываемый изнутри каллой, чьи холодные прозрачные потоки уносили его в глубокую память.
Jonathan Hur, himself, spent much time alone in the Well, floating in a saltwater pool as the kalla rushed through him in cold, lucent streams and carried him down into the deep memories.
В вечернем свете красная земля казалась прозрачной, казалось, что она раздалась вширь и вдаль, и каждый камень, столб, строение обрели глубину, плотность, не видимые глазу днем;
The film of evening light made the red earth lucent, so that its dimensions were deepened, so that a stone, a post, a building had greater depth and more solidity than in the daytime light;
adjective
Его взгляд прошел сквозь прозрачную сердцевину.
His gaze passed through its serene interior.
– А разве не так? Она смотрела на меня чистыми, прозрачными глазами.
“Well, it looks like it, doesn’t it?” Her eyes met mine serenely.
Только безмятежная, прозрачная душа может достичь такого кулинарного искусства.
None but a serene, sane soul ever achieved such cooking.
Безмятежная, по определению Фицстивена, хозяйка дома и прозрачная душа внезапно исчезла.
The housewife-Fitzstephan's serene sane soul-was suddenly gone.
— Человек посвятил себя морю и умер в море, которое так любил. Может, его последние мысли были так же чисты и прозрачны, как вода.
“He was a man of the sea, and he died by the sea he loved, and perhaps his last 'thoughts were as serene as the water.”
Чистые прозрачные воды, гладь морская… А в глубине – тьма, тьма таится за бирюзово-синей безмятежной гладью. Небесно-синей называют ее дартары.
For theserenity of the sea ... The serenity that masked the darknesses moving in thedeeps, beneath the turquoise surface. Heavenstone, the Dartars called it. Ha.
adjective
Один из матросов, на которого я до того не обращал внимания, схватил меня за плечо и притянул к себе, чтобы я мог лучше видеть через прозрачные борта шлюпки.
One of the sailors to whom I had paid no heed grasped me by the shoulder and pulled me half a step toward him so that I could see better through the hyaline sides of our flier.
adjective
- Потому что прозрачное.
- Because it's see-through.
Таким расплывчато-прозрачным.
Sort of vaguely see-through.
Конечно оно прозрачное.
Of course it's see-through.
Кожа почти прозрачная.
Skin you could almost see through.
С прозрачным стеклом.
You can see through the glass.
Я не хочу прозрачно.
I don't want see-through.
- Прикупила что-нибудь прозрачное?
- Buy any see-through undies?
Прозрачная что ль, Тань?
Can't see through you, woman.
В ее маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слезы.
she said, silver tears welling rapidly in her small, see through eyes.
Почти Безголовый Ник поднес к губам прозрачный палец, благонравно выпрямился и замер. Шепотки разом утихли.
Nearly Headless Nick placed a see-through finger to his lips and sat primly upright again as the muttering came to an abrupt end.
И совсем не из-за бежевого кружевного прозрачного платья.
It wasn't the beige lace see-through dress.
Появились стены, но они были прозрачными.
The walls of the room appeared, but she could see through them.
Маленькая такая комнатка с прозрачными стенами.
It’s a small room, with see-through walls.”
Бриттани всмотрелась в Джоррана через прозрачное стекло.
Brittany stared at Jorran through the see-through wall.
Блузка прозрачная, юбка еле доходит до середины бедер.
The blouse was see-through. The skirt fell only to mid-thigh.
Все аккуратно уложено в удобный чемоданчик из твердого прозрачного полиэтилена.
All is folded together in a handy, see-through plastic suitcase.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test