Translation for "прожарятся" to english
Прожарятся
Translation examples
Рыба хорошо прожарилась.
Fish is well fried.
Прожарила как солому.
I fried it like straw.
Мясо прожарилось, можно идти.
The meat is fried.
Хотел что-нибудь прожарить.
I just wanted something deep fried.
Они не сильно прожарены, так?
Those aren't deep fried, right?
..глубоко прожарены в свином жире.
...deep-fried in hog lard.
Будьте любезны яичницу прожарить с обеих сторон!
Eggs turning fried, thank you.
Думал, ты прожарился до хрустящей корочки.
I thought you got deep fried,extra-Crispy.
Если ее прожарить во фритюре, будет нормально?
If you deep fried it, would it be all right then?
Ну, если она хорошо прожарена, я все равно ее съем.
Well, if it's deep-fried, I'm still in.
Они громче хрустят, когда хорошо прожарены.
They crunch louder when deep-fried.
Из корзинки для пикника Сторми достала пластиковый контейнер с очищенными грецкими орехами, которые она хорошо прожарила и чуть присыпала солью и сахаром.
From the hamper, Stormy produced a Tupperware container filled with shelled walnuts that she had deep-fried and seasoned lightly with both salt and sugar.
После того как Тим заказал чизбургер с беконом и майонезом и попросил как следует прожарить его картофель-фри, он повернулся к Линде. —  При такой фигуре, как у тебя, я не сомневался, что ты закажешь только овощной салат.
After Tim ordered his bacon cheeseburger with mayonnaise and requested that the fries be well done, he said to Linda, “Trim as you are, I was sure you’d order a salad.”
Как-то раз она велела оскопить козла, отварила его яички в молоке, поперчила, посолила, прожарила в топленом масле, а затем приготовила нежнейшего вкуса паштет.
One day she ordered the castration of a male goat and boiled its testes in milk, after which she salted and peppered them, fried them in ghee, and finally chopped them up into a delicious-tasting mince.
Мэтт уже давно отключился и не слушал его, а Оливия, напротив, впитывала каждое слово. Задала пару вопросов, просто из вежливости, но торговец уже понял: дамочка не только у него на крючке, но уже смазана, сдобрена специями, хорошо прожарена и готова к употреблению.
Matt tuned him out, but Olivia gave the man her full attention. She asked a question or two, just out of formality, but the salesman knew that this one was not only hooked, lined, and sinkered but fried up and halfway down the gullet.
Белфорд, как выясняется, не ест ветчины – по причине поста, – однако с восторгом приветствует яйца, хотя они прожарены так старательно, что кромки белков напоминают кружевной черный лифчик стриптизерши, а желтки можно использовать вместо ластика.
It turns out that Belford has given up bacon for Lent, but he relishes the eggs, even though you fried them so long and so hard that their edges are as black and lacy as one of Imeldas bras, and their yokes have the texture of gum eraser.
Может, прожарить насквозь нашу планету?
maybe deep-fry the planet?
Только если хотим хорошенько прожариться!
Only if we wanna completely fry ourselves!
Прожарить мои крылышки до хруста.
Oh, yes, yes -- fry my wings "extra crispy."
Можем сделать так, чтобы не прожариться?
Any way to make it NOT fry us?
Сможешь прожарить ее во фритюре, если тебя заставят?
Can you deep fry it into submission?
Нафаршируй его беконом и хорошенько прожарь.
And then stuff the rabbit with bacon and deep-fry it?
Думаю он хочет хорошенько тебя прожарить... как индейку.
I think he wants to deep fry you... like a turkey.
Я поделился бы своей старой печёнкой с кем-нибудь и сказал:"Хорошенько прожарь её с лучком, если хочешь".
I might give my old liver to someone and say, "By all means fry it up with some onions if you want to."
Я не очень люблю ризотто, но если сказать его в шарик и хорошенько прожарить, то я съем тысячу таких.
I don't normally like risotto, but if you put it in a ball form, and-and deep fry it, I can eat, like, a thousand of them.
– Прожарь хорошенько свои мозги и, может, деэволюционируешь совсем и станешь настоящим моряком.
Fry your brains and you might devolute some more and come out a real sailor.
Тогда — если бы он прожарил мозги Хоури — он вполне мог бы узнать о ее роли в качестве разведчика, подосланного на корабль, чтобы украсть орудия из Тайника.
Then — if he did not fry Khouri's mind in the process — he might learn her identity as infiltrator, put aboard to steal the cache.
Корабль осветился, как пульсар, накачивая вспышку когерентного ультрафиолета, мощности которой хватило бы прожарить все в радиусе десятков километров.
The ship lit up like a pulsar, pumping out a blast of coherent ultraviolet light powerful enough to fry anyone within a dozen kilometers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test