Translation for "проезжая" to english
Проезжая
verb
Translation examples
verb
Проезжая мимо, мы видели обугленные стволы деревьев.
When we passed by we saw the blackened trees.
Все жидкости, собранные с проезжей части, должны стекать в магистральный трубопровод.
All liquids collected from the roadway are to pass through the main.
Проезжая через аэропорт, Группа не заметила никаких дополнительных мер безопасности.
While passing through the airport, the Panel noticed no extra security.
Если пешеход уже вступил на проезжую часть, он должен незамедлительно покинуть ее, чтобы пропустить транспортные средства.
If a pedestrian has already stepped onto the carriageway, they shall leave the carriageway without delay in order to allow the vehicles to pass.
Проезжая то или иное поселение, можно увидеть плавательные бассейны, т.е. почувствовать, что воды тратится очень много.
When you pass along a settlement, regardless which one it is, you can see that there are swimming pools and you feel that a lot of water is going to waste.
Термины <<Опережение>> и <<Перестроение>> будут применяться при движении транспортных средств по проезжей части, имеющей для движения в данном направлении две и более полосы.
The terms "Lane change" and "Vehicle passing" shall be used when vehicles are travelling on a multilane carriageway for traffic moving in the same direction.
Согласно сообщению, во время задержания подростка столкнули на проезжую часть в тот момент, когда мимо проезжал автомобиль, в результате чего он получил серьезные травмы.
At the time of his arrest, Luis Cufré was allegedly thrown violently onto the pavement just as a vehicle was passing in the street, and was seriously injured as a consequence.
Мы просто проезжие, парень.
We're all just passing through, kiddo.
Просто проезжие, вот и все.
Just passing through, that's all.
Проезжая мимо озера я почувствовал себя лучше.
Passing by the lake, I began to feel better.
Генри заводится, даже просто проезжая мимо полицейского участка.
Henry gets horny just passing a police station.
И проезжая мимо одарила взглядом, которым можно убить.
And we passed each other on the way here - if looks could kill.
Проезжая мимо шахты вашего мужа, я наткнулся на человека.
While passing your husband's mine, I came upon a man who was bruised and bleeding.
Проезжая то место, где с тобой произошёл несчастный случай, я всегда останавливаюсь.
Whenever I pass the site where you had the accident, I stop.
Принцесса Джоан Проезжая через Францию на пути в Кастилию.... заразилась чумой.
The Princess Joan passing through France on her way to Castile... met the great mortality.
Её хозяин, крестьянин, сошел с ума из-за проезжей певички. Отрезал лапу псу и поджег свою хибару.
His owner, a peasant, went insane because of a passing singer.
Я не мог отказать себе в желании, проезжая мимо вас, сделать шаг навстречу своей цели.
As i passed through this town, i could not resist taking a few steps towards this end.
Должно быть, она куда-то направлялась и, проезжая Меритон, подумала, что ей следует тебя навестить.
She is on her road somewhere, I dare say, and so, passing through Meryton, thought she might as well call on you.
Словом, добрый вечер! – Тебе того же! – пожелали они, проезжая, и заметили, что за оградою у дороги построили длинный сарай. Оттуда выходили люди – набралась целая толпа – и глазели на них из-за забора.
‘Good evening to you!’ they said, and passed through; and then they noticed that behind the hedge at the road-side a long low hut had been built, and a number of men had come out and were staring at them over the fence.
Другое дело при встрече с иными знакомыми или с прежними товарищами, с которыми вообще он не любил встречаться… А между тем, когда один пьяный, которого неизвестно почему и куда провозили в это время по улице в огромной телеге, запряженной огромною ломовою лошадью, крикнул ему вдруг, проезжая: «Эй ты, немецкий шляпник!» — и заорал во всё горло, указывая на него рукой, — молодой человек вдруг остановился и судорожно схватился за свою шляпу.
It was a different matter when he met some acquaintances or former friends, whom he generally disliked meeting...And yet, when a drunk man who was just then being taken through the street in an enormous cart harnessed to an enormous cart-horse, no one knew why or where, suddenly shouted to him as he passed by: “Hey, you, German hatter!”—pointing at him and yelling at the top of his lungs—the young man suddenly stopped and convulsively clutched his hat.
Может быть, он махнет нам ручкой, проезжая».
Perhaps he'll give a wave as he passes!
Проезжая мимо, они окинули меня холодным взглядом.
They stared at me coldly as I passed.
А что же видел патрульный, проезжая мимо?
And what did that patrolman see as he passed her house?
Проезжая мимо дома Марши, он замедлил ход.
It slowed as it passed Marsha's house.
Проезжая, мы автоматически искали глазами Хассела.
We looked for Hassel automatically as we passed.
Я выскочил на улицу и остановил проезжее такси.
I rushed out and hailed a passing taxicab.
Проезжая мимо нее, я снова услышал звонок.
As I passed there, I heard the ringing once more.
Проезжая по долине, они объехали старый епископский дворец.
As they crossed the valley they passed the old palace.
Проезжая мимо гаража, она взглянула на датчик бензина.
Passing a garage, she glanced at the gas gauge.
Грузовики на шоссе проезжая мимо замедляли скорость.
Passing trucks on the interstate were downshifting as they approached.
verb
Переходы типа "пеликан", которые проходят через всю проезжую часть, рассматриваются в качестве единого перехода даже при наличии центрального островка.
Pelican crossings which go straight across the road are one crossing, even when there is a central island.
На тех улицах, на которых специальные дорожки для велосипедистов будут проложены против движения, они будут отделяться от проезжей части низким барьером.
In the streets that have dedicated lanes for bicycles in a lane going against the direction of traffic, these will be separated from the road by a low barrier.
"Водитель транспортного средства должен пропускать пешеходов и инвалидов, ведущих специальное транспортное средство, предназначенное для них, когда они пересекают проезжую часть по пешеходному переходу или намереваются сделать это".
A driver of a vehicle should give priority to pedestrians and to those who are handicapped while driving a special vehicle for handicapped people, when they cross a pedestrian crossing or are apparently going to do so.
Проезжая через Гравельбур,
Along the way as I go through Gravelbourg
Это не проезжая часть.
This is not where cars go.
Нельзя играть на проезжей части!
Go! Don't play on the motorway!
Проезжая поворот, вы можете быть довольны результатом.
You're going to go through a corner and be like, "Okay, it's awesome through there."
Зачем он полез на проезжую часть... что ж. мне пора.
Bout time I got going.
Ты знаешь, думая об этом проезжая я и Баркер использовали это.
You know, thinking about the rides me and Barker used to go on.
Я бы, предпочел, быть в этом Evo, чем в джипе проезжая через этот снег.
I would rather be in this Evo than a jeep going through this snow right now.
Когда ты проводишь слишком много времени с кем-то, проезжая по пустыне ты никогда не узнаешь, что может случится
When you spend that much time with somebody, going through the desert, you never know what's gonna happen.
Они шагнули на проезжую часть чтобы обойти его.
They were stepping off the curb into the roadway to go around him.
Тут всегда крутилось много проезжего народа, и никто не запоминал лиц.
People come and go constantly, and no one remembers faces.
Мужчины видели, что происходит, и, проезжая мимо, радостно завопили.
The men could see what was going on, and they whooped and hollered through the open window as they went by.
Но они что-то замышляли, думал Аргирос, проезжая мимо захваченной Таррагоны.
But they had something going for them, he thought as he rode past captured Tarrago.
Множество машин пропахало борозды в снегу, проезжая туда и сюда.
Numerous vehicles have plowed channels through the snow coming and going from there as well.
В снопе искр она упала на середину проезжей части. — Мы войдем в дом? — спросил он.
It landed in a shower of sparks in the middle of the road. "Are we going in?" he asked.
Что это значит, черт побери? — подумал Келли, в последний раз проезжая через город.
What the hell did that mean? Kelly wondered, going through town one last time.
Подобные здания можно увидеть в Драснии, Олгарии, Арендии и везде, где есть проезжие дороги.
You can find these same buildings in Drasnia, Algaria, Arendia and any place else their great roads go.
Проезжая по улочке, идущей чуть наискосок к главной, Херберт решил не делать попыток зарегистрироваться.
    As he guided himself up the slightly inclined street, Herbert decided against going to the registration desk and trying to sign up.
verb
В этом случае - поскольку реализация первого этапа обычно сопряжена со строительством единой проезжей части (или модернизацией уже существующей) - должно быть уделено надлежащее внимание таким аспектам, как дистанция обгона и формирование надлежащего представления о дороге у участника дорожного движения (недопущение того, чтобы у него сложилось впечатление о том, что он движется по автомагистрали).
In this case, as the first stage usually implies the construction of only one carriageway (or upgrading of the existing one), aspects such as overtaking distances and user’s perception of the road (making sure he does not get the impression of driving on a motorway) must be given careful attention.
— Поймаете его когда-нибудь, ребята? — спросил он, проезжая мимо них.
"Will you ever get him, boys?" asked Corcoran, as he went by.
Машина легко выбралась с обочины на проезжую часть.
Thankfully it was easy to get back onto the road.
– Ты сможешь добраться туда, держась подальше от проезжих дорог?
Can you get there without taking the road in?
Даже если бы нам удалось дотащить его до проезжей дороги, лошадь не смогла бы везти его вверх по крутизне.
Even if we could get it back up onto the road, the carriage horse wouldn't be able to drag it through the drifts."
Проезжая мимо каретного сарая, он махнул рукой Селии Робинсон, выходившей из своей красной машины.
He waved at Celia Robinson, getting out of her red car in front of the carriage house.
При безоблачном небе я трачу на это 80 % всей энергии, проезжая 90 километров в сол.
With clear skies, I dedicate 80 percent of my total power toward movement. I get 90 kilometers per sol this way.
Только проезжая на автобусе Вест-Энд и увидев Терри, выходящего из «Факленда» (как они называют «Ратленд»), я решил сойти.
It was only when ah saw Terry at the West End, comin oot fae the Slutland (as they call the Rutland) that ah decided tae get off the bus.
Если бы только Терренс не ушёл в тот день из квартиры — выиграть немножко денег в карты у проезжих космолётчиков в порту, чтобы купить еды.
If only he had not left the apartment that afternoon to pick a little money off the spacers at cards down by the shuttleport docks and get groceries.
verb
Пешеходы должны переходить проезжую часть по пешеходным переходам, когда они уверены, что это безопасно.
Pedestrians must cross the road at pedestrian crossings when they are sure that it is safe to do so.
Пешеходы не должны вступать на проезжую часть, предварительно не убедившись, что это безопасно.
Pedestrians shall not step onto the carriageway without first making sure that they can do so without danger.
6. Прежде чем выходить на проезжую часть, пешеходы могут сигнализировать о своем намерении сделать это с помощью левой или правой руки, вытянутой вверх или поперек дороги.
Before stepping onto the carriageway, pedestrians may signal their intention to do so using their left or right hand, stretched upwards or across the road.
Кроме того, даже всего лишь риск, что, совершая поездку в другое государство или проезжая транзитом через него, министр иностранных дел может подвергнуться процессуальным действиям, может удержать его от поездок в международном масштабе, когда поездки требуются для выполнения его или ее служебных обязанностей>>.
Furthermore, even the mere risk that, by travelling to or transiting another State a Minister for Foreign Affairs might be exposing himself or herself to legal proceedings could deter the Minister from travelling internationally when required to do so for the purposes of the performance of his or her official functions.
"При отсутствии тротуаров или обочин или в случае невозможности их использования пешеходы могут передвигаться по проезжей части; если имеется велосипедная полоса движения [или дорожка] и если интенсивность движения позволяет это, они могут двигаться по этой велосипедной полосе движения [или дорожке], не затрудняя, однако, движения водителей велосипедов и велосипедов с подвесным двигателем".
If it is not possible to use the pavement (sidewalks) or verges, or if none is provided, pedestrians may walk on the carriageway; where there is a cycle lane [or track] and the density of traffic so permits; they may walk on the cycle lane [or track], but shall not obstruct cycle and moped traffic in doing so.
Нынешняя формулировка статьи 29 Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах, согласно которой для разметки, обозначающей места, где стоянка разрешена или ограничена, может использоваться синий цвет, не согласуется с положениями пункта 9 а) vii) подраздела II раздела С приложения 1, который гласит, что для указания на тот факт, что продолжительность стоянки ограничена, но стоянка не является платной, могут использоваться синие полосы, наносимые примерно на высоте 2 м на расположенных вдоль дороги столбах освещения, деревьях и т.д., или полосы на бордюре проезжей части.
The current provisions of Article 29 of the Vienna Convention on Road Signs and Signals stating that blue markings may by used for markings showing places where parking is permitted or restricted do not comply with the provisions of Annex 1, Section C, chapter II, paragraph 9, (a), (vii) which states that blue bands at a height of approximately 2 m on lampposts, trees, etc., bordering a carriageway, or by lines on the kerb, may notify the fact, that the duration of parking is limited but parking is not subject to payment.
- Что именно я должен делать, проезжая по Англии?
I ride through England, and I do what exactly?
Проезжая теннисные корты, Жорж понял, что он, наверное, сделать что-то глупое.
Near the tennis courts, george realized he was perhaps doing something stupid.
Тебе знаком звук, когда съезжаешь с асфальтированного шоссе на проезжую часть, а под шинами хрустит песок?
Do you know the sound when you drive off the tarmac And into the driveway And the gravel crunches beneath the tires
акмнеобъ€снить, что один из моих полицейских выбежал на проезжую часть, а затем скрылс€ с места аварии, причиной которой он стал?
How do I explain that one of my officers ran through traffic and then ran away from the scene of the resulting accidents?
— Ну как, сегодня тебе лучше? — спросил Коратан, проезжая мимо.
"Do you feel any better today?" Korathan inquired, walking his horse past.
Аллейн приостановился на проезжей дороге, раздумывая, как ему быть.
Alleyne stood still in the roadway for a few minutes reflecting upon what he should do.
Думают, мы их всех ограбим тут, на проезжей дороге, средь бела дня?
Do they think we mean to rob the lot of them, at midday on the high road?
Когда мы закончим здесь, говорил он, проезжая мимо Тувин, - я покажу вам Мастеровую Башню.
when we do finish here,” he was saying as he rode past Toveine, “I will show you the Craft Town.
— Стало быть, — продолжала миссис Сквирс, — он должен просить милостыню, а просить милостыню он может только на проезжей дороге.
'Then, of course,' said Mrs S., 'he must beg his way, and he could do that, nowhere, but on the public road.'
Если Иштван полагался в ведение дела на проезжих, то его дела шли плохо, за исключением того, что, как мы знали, он не делал ничего подобного.
If Isstvan was relying on transients to support his business, he was in trouble, except we knew he was doing no such thing.
В течение следующего часа они толкали доски в юрку и съезжали вниз по склону, спрыгивая с тротуара на проезжую часть и финтя.
For another hour, they pushed their skateboards uphill and rode them down, jumping off curbs and doing ollies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test