Translation for "продувает" to english
Translation examples
verb
Но ты вечно все продуваешь.
Except you always blowing' it.
Ты будешь чистить, а я продувать.
You can brush, and I can blow!
Не продувай их, играя в плэйбоя.
Don't go blowing it, acting the playboy.
# И летний ветерок продувает твое окно
# And summer breeze is blowing through your window
# И летний ветерок продувает твои волосы
# And summer breeze is blowing through your hair
Именно поэтому ветер продувает через дверь.
That's why the wind keeps blowing the door off.
Много кто продувает, но с тобой не сравнится никто!
A lot of people blow, but no one blows like you.
А затем продувают секретный дым через трубку.
And then they blow esoteric smoke through the pipe.
Фродо вздрогнул. Карабкаясь, он вспотел, а теперь ему стало зябко и одежда липла к телу: коридор продувал сквозняк с невидимых высот.
Frodo shivered. The climb had made him sweat, but now he felt cold and clammy, and there was a chill draught in the dark passage, blowing down from the invisible heights above.
– Я посижу в машине, здесь не продувает так, как на дороге.
“I’ll wait here, now that the wind no longer blows through the car.
- Эту луну постоянно продувает солнечный ветер, - сказала она.
“The solar wind blows across the moon constantly,” she said.
Сплит-сити — мрачное место, насквозь продуваемое всеми ветрами.
Split City is a bleak place the wind blows through.
Машину продувал легкий ветерок, уносивший запах на Пенсильвания-авеню.
   There was a nice breeze coming in from the passenger's side, blowing the smell onto Pennsylvania.
Вошла служанка и стала накрывать к ужину. - Основательно здесь продувает, - сказал Билл.
The girl came in and laid the table for supper. "It blows like hell up here," Bill said.
Здесь было уютно, лучше продувал ветерок и стояла совершенно неоценимая в жару плетеная мебель.
It was cozy in there; with its comfortable wicker furniture, the breeze blows through—the perfect place for hot weather.
И через эту дырочку увидел старую пустошь, продуваемую ветрами, и одинокие звезды в небе.
And through that hole I could see the old meadowland, the wind blowing over it and the stars shining alone out there.
Когда я вылез на берег и подошел к нему, он как раз продувал мои ботинки. — Вот так-то лучше, — сказал он. — Одежда чистая.
He was blowing into my shoes as I got out and went up to him. “That’s better,” he said. “Clothing’s clear.
На ее взгляд, любой комплекс казался старым, когда отсутствовали признаки жизни, а ветер безжалостно продувал все вокруг.
In her experience, any complex looked old when there was no sign of life and the wind was blowing.
Некоторые обмакивают в кураре опушенные хлопком острия стрел, другие продувают сербатаны.
Some dip the cotton-wrapped tips of the arrows in curare, others blow on their blowguns to get rid of what has been left inside.
verb
Выглядит Iike вы aIready продуваемых это PIACE reaI хорошо.
Looks like you already scavenged this place real good.
verb
ќн поместил с этой стороны радиоактивный источник, который продувал альфа-частицы сквозь экран на противоложную сторону.
He introduced a radioactive source at this end which blasted alpha particles toward the screen on the far end.
Должно быть, что-то застало ее врасплох на этой продуваемой всеми ветрами равнине.
Something must have surprised her, out on the wind-blasted plain.
Более открытые места, несмотря на ограждения и постоянный огонь, все же продувались сильнее.
Even with the wind barrier and a constant fire near the opening, cold winds often blasted more exposed sites.
Послышалось бульканье, словно через бассейн продували воздух, и вода стала медленно подниматься.
There was a gurgle of bubbles as air blasted up from the water in the pit below the three captives and the water at the same time commenced to rise slowly.
Я позвал вспышку оглушающего страха и представил, будто заглядываю покрасневшими глазами в обдающее холодом будущее и вижу себя увядающим и высыхающим, превращающимся в прах в пустом, продуваемом ветрами мире.
I knew a moment of awful fear, in which I imagined I stared with red-rimmed eyes into an icy future, seeing myself wither and shrivel and turn to dust in an empty, blasted world.
На протяжении бесчисленных веков тончайшая почвенная пыль, источенный в порошок гидроксид железа и разноцветный песок высоко взвивались в разреженную атмосферу планеты, когда мощные ветры сезонных бурь продували древний Марс до костей.
For countless ages, the thin dust of the surface, the limonite powder and the motley sands, had swirled high into the thin atmosphere, as the great winds of the seasonal gales had blasted and ground down the very skin of the fourth planet.
Этот массив суши — пусть плоский, покрытый льдом, продуваемый ветрами и притягивающий молнии, как они теперь знали, — все же защитил бы корабли от посланного Дьяволом постоянного северо-западного арктического ветра, метелей, мороза и бескрайнего глетчерного морского льда.
That landmass, as low, frozen, windswept, and lightning-ravaged as they now knew it to be, would have sheltered the ships from this Devil-sent constant northwest blast of arctic wind, blizzards, cold, and endless assaulting sea ice.
Пока они летели, равнинный ландшафт внизу сменился горами, и наконец они оказались над продуваемым всеми ветрами плоскогорьем, казавшимся крышей опустошенного необитаемого мира. Здесь, в сумеречной холодной тишине вздымались призрачные глыбы безоконных домов, окруженных каменными монолитами.
AlI this while the land was getting higher, and finally they came to a wind-swept table-land which seemed the very roof of a blasted and tenantless world. There, all alone in the hush and the dusk and the cold, rose the uncouth stones of a squat windowless building, around which a circle of crude monoliths stood.
verb
Ветерок продувал дом.
Sweet breezes swept the house.
Ледяной ветер продувал насквозь джинсы, холодя ноги.
A cold breeze sliced through her jeans, freezing her legs.
Арка продувалась свежим ветром, а внизу через нее виднелась зелень джунглей.
Through this arch a fresh breeze blew, and they saw the green jungle below.
дом полностью открыт, и теплый горный ветерок продувает его насквозь.
the house is wide open, and the soft mountain breeze rustles gently through it.
Затянутые сеткой окна дома всегда были открыты, чтобы ветры свободно его продували.
Her screened windows were open to let breezes flow through the house.
Солнце слепит глаза, но вершина холма продувается прохладным северным ветерком.
The early summer day is cool, with a northern breeze, and bright sun falling on his face.
— пот стекает с его лба, хотя кузница построена с таким расчетом, чтобы продуваться ветром. — Железо...
Sweat pours from his forehead despite the breezes channeled through the smithy by the Very nature of the building. "Iron .
Накройте соломой крышу, а по бокам повесьте парусину, чтобы ее можно было приподнять и чтобы продувало ветерком. К вечеру все должно быть готово.
Thatch the roof to keep it cool, and hang canvas sides we can raise to let in the breeze, and I want it ready by nightfall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test