Translation for "продлил" to english
Продлил
verb
Translation examples
verb
Чудеса медицины и хирургии продлили ему жизнь.
Medical and surgical miracles have prolonged his life.
Они лишь продлят страдания народа Джамму и Кашмира.
It will only prolong the agony of the people of Jammu and Kashmir.
Наоборот, это только усугубит и продлит сложившуюся ситуацию.
On the contrary, it will only exacerbate and prolong the status quo.
Если это требование не выполнено, высушивание необходимо продлить.
If necessary, the drying time should be prolonged to achieve this.
Оно продлит беспорядки и увековечит региональную нестабильность.
It would prolong the turmoil and would perpetuate regional instability.
<<Если мы будем продолжать смотреть в прошлое, чтобы продлить его, мы обречены.
If we keep looking towards the past to prolong it, we are doomed.
Указанный срок может быть продлен в порядке, установленном законом.
The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law.
Кредит стал и катализатором нынешнего кризиса, и продлил его.
It also played a significant role in precipitating and prolonging the present crisis.
На основании заявления срок действия лицензии на производство, торговлю, коллекционирование или экспонирование оружия может быть продлен на пять лет, а срок действия лицензии на покупку оружия может быть продлен на шесть месяцев.
Based on an application, the validity of the licenses for manufacturing, trading, collecting or displaying the arms can be prolonged for five years and the license for obtaining the arms can be prolonged for six months.
Автор сообщения еще имел паспорт и, благодаря взятке, сумел продлить его.
The author still had a passport and managed to prolong it by using bribes.
Продлить жизнь просто.
Prolonging life is simple.
Но продлит жизнь.
But it may prolong your life.
Иначе вам продлят срок наказания.
They'll prolong your sentence.
Мы хотим продлить их жизнь.
You're prolonging their lives.
Теперь вы ему продлили жизнь.
You have prolonged his life.
Ты продлил войну против империалистов.
You prolonged the war against the imperialists.
Марис намерена продлить мои страдания.
Maris is determined to prolong my suffering.
Это продлит его пребывание здесь, но...
It's a prolonged hospital stay, but...
На комнату Катрет, если ее продлить.
Catherette's room, if you prolong it.
Все что угодно лишь бы продлить себе жизнь.
Anything to prolong his life.
– Думаешь, эти танцы продлят тебе жизнь? – ухмыльнулся Фейд-Раута. – Ну-ну!
"Perhaps you think this dance prolongs your life a few moments," Feyd-Rautha said.
Уйди, Рогожин, тебя не нужно! – кричала она почти без памяти, с усилием выпуская слова из груди, с исказившимся лицом и с запекшимися губами, очевидно, сама не веря ни на каплю своей фанфаронаде, но в то же время хоть секунду еще желая продлить мгновение и обмануть себя. Порыв был так силен, что, может быть, она бы и умерла, так по крайней мере показалось князю. – Вот он, смотри! – прокричала она наконец Аглае, указывая рукой на князя. – Если он сейчас не подойдет ко мне, не возьмет меня и не бросит тебя, то бери же его себе, уступаю, мне его не надо.
Go away, Rogojin, I don't want you," she continued, blind with fury, and forcing the words out with dry lips and distorted features, evidently not believing a single word of her own tirade, but, at the same time, doing her utmost to prolong the moment of self-deception. The outburst was so terribly violent that the prince thought it would have killed her. "There he is!" she shrieked again, pointing to the prince and addressing Aglaya. "There he is!
Продлить муку, продлить удовольствие.
Prolong the terror, prolong the pleasure.
– Так продлим его, друг мой.
Prolong it, my friend.
– Давай продлим удовольствие.
Prolong our pleasure.
Мы в состоянии продлить вам жизнь.
We can prolong your life.
Смерть продлила его».
It has been prolonged by one death.
Если бы только можно было продлить это мгновение.
If only this moment could be prolonged.
Лишь бы продлить дикую жизнь,
Anything to prolong this wild life,
Октябрь продлил передышку.
October prolonged its truce.
Моя попытка продлить его – это абсурд.
It was absurd that I prolonged it.
– Чтобы продлить любовный акт.
Because they hope to prolong love play.
verb
Продлено до: Кем:
Extended until: . By: .
- продлить мандат;
Extending the mandate;
Этот срок может быть продлен.
The period may be extended.
- Его конференцию продлили.
Conference got extended.
Я продлю своё.
I'll extend mine.
Нет, просто продли.
No, just extend it.
Мне продлили отпуск.
They've extended my leave.
Давайте продлим его.
Let´s extend it.
Фэнни продлила поездку.
Fanny extended her trip.
Они продлили кредит.
They extended the loan.
Они продлили время.
They've extended the deadline.
Ηужно продлить визу.
It has to be extended.
Я продлила аренду.
I've extended for a week.
— Продлила контракт?
      "You extended?
– Если он согласится продлить свой срок, вы согласитесь продлить ваш?
       "If he agrees to extend his time limit, will you extend yours?"
Но смогу продлить себе жизнь.
But I can extend my life.
— Как могу я продлить свою жизнь?
“How may I extend my life?”
Это продлит мое приключение.
It will extend my adventure.
Факультет продлил его отпуск.
The school extended his leave of absence.
Обеденный перерыв пришлось продлить;
The lunch break had to be extended;
Его жизнь продлится дольше вашей.
His life will extend the years of your life.
– Нет, но мы могли бы продлить время.
“No. The best we could do would be to extend the time.”
Кроме того, я хочу продлить визу.
Also I want to extend my visa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test