Translation for "продлевать" to english
Translation examples
verb
Однако срок следствия не может продлеваться до бесконечности.
It cannot, however, be prolonged indefinitely.
Позднее срок задержания несколько раз продлевался.
Later, the detention was prolonged several times.
Иногда период содержания под стражей продлевался или носил бессрочный характер.
Sometimes detention periods were prolonged or even indefinite.
Если результаты являются удовлетворительными, классификация данного оборудования согласно СПС продлевается.
If results are favourable, ATP classification of the equipment will be prolonged.
Количество людей, затронутых конфликтом, растет, и их страдания продлеваются в результате бездеятельности.
The numbers affected by the conflict are growing and their suffering is being prolonged by inaction.
Нельзя продлевать страдания афганского народа путем продолжения бессмысленного конфликта и насилия.
The suffering of the Afghan people need not be prolonged by mindless conflict and violence.
Этот срок может продлеваться на 24 часа по письменному указанию прокурора Республики.
This period of custody may be prolonged by 24 hours on written authorization of the Public Prosecutor.
Силы безопасности не могут продлевать определенный законом срок временного содержания под стражей.
It was impossible for the security forces to prolong the statutorily defined detention period.
● Кубинским детям, страдающим лейкозом, закрыт доступ к новым лекарствам, продлевающим жизнь.
∙ Cuban children with leukaemia are denied access to new, life-prolonging drugs.
Зачем продлевать мучения?
Why prolong that suffering?
Только продлеваем мучения...
Just prolonging the misery.
Веселье продлевает ее мечты.
Joyfulness prolongs his dreams.
Зачем продлевать свои страдания.
Why prolong my suffering?
Она продлевает их смерть.
She's prolonging the deaths.
этот суп действительно продлевает жизнь.
Does this soup really prolong life
Вместо того, чтобы продлевать себе жизнь...
Instead of prolonging your life...
Тебе не стоит продлевать мои мучения.
Do not prolong my suffering.
Я не хочу продлевать жизнь.
I don't want to prolong my life.
Какая злая ирония в том, что такая смертоносная мерзость расцвела именно здесь, на Арракисе, единственном во Вселенной источнике меланжи, продлевающей жизнь и дарующей здоровье!..
The irony was that such deadliness should come to flower here on Arrakis, the one source in the universe of melange, the prolonger of life, the giver of health.
Я продлеваю это время.
I’m prolonging that.”
в) продлевает молодость.
c) would prolong youth.
Не стоит продлевать агонию.
No good prolonging the agony.
Наше присутствие только продлевает его мучения.
This is only prolonging the agony.
— Его обвиняют в том, что он продлевает свою власть.
He is accused of prolonging his own authority.
Какой смысл продлевать душевные мучения?
What was the point in prolonging all this heartbreak?
Так зачем продлевать агонию? Ты хочешь играть?
“Why prolong the agony? Do you want to play?”
Не вижу смысла продлевать эту ситуацию.
At this point, I don’t see much point in prolonging the situation. Take off.
Но мы хотели положить конец подобным дикостям, а не продлевать их до бесконечности.
But we were trying to end this nonsense, not prolong it
verb
Он не продлевается кроме как ...>>.
It shall not be extended except ...".
Впоследствии мораторий продлевался.
The moratorium was subsequently extended.
Этот срок несколько раз продлевался.
This deadline was extended several times.
После этой даты мандат не продлевался.
The mandate was not extended beyond that date.
Впоследствии периодически продлевалось.
Since then, it has been periodically extended.
После этого мандат Миссии не продлевался.
The mandate of the Mission was not extended beyond that date.
Продлевала себе жизнь.
Extending her own life.
Продлевайте звук: "Чжии".
Extend the sound..."Zhi".
Я продлеваю срок службы.
- I'm definitely extending.
Я могу продлевать, улучшать.
I can extend, enhance.
Я слышала, их продлевают.
I heard it was extending.
Мы продлеваем ваше пребывание здесь.
We're extending your stay.
Продлеваю договор на три года.
I will extend our deal to three years.
Я не буду продлевать его содержание под стражей.
I won't extend his custody.
Я не могу продлевать задержание жертвы.
I can't extend the detention of a victim.
Мне тоже продлевали приговор на 30 дней.
I got my sentence extended 30 days once.
Животворящий эликсир действительно продлевает жизнь, но если тот, кто его принимает, стремится к бессмертию, он должен принимать эликсир постоянно на протяжении вечности.
While the Elixir of Life does indeed extend life, it must lie drunk regularly, for all eternity, if the drinker is to maintain the immortality.
Он сказал, что оно продлевает жизнь.
It was, he said, a life extender.
Не та работенка, которая продлевает жизнь.
It is not a job with an extended life expectancy.
Вы молоды, и вам еще не надо продлевать жизнь бдениями.
You are young, and need not to extend your life by watching.
Прежде она никогда не продлевала пребывание в доме так неожиданно.
never before had she extended a visit unexpectedly.
— Я продлеваю данный вам срок еще на один час. Только на час.
'I'm extending my deadline by one hour only.' But the hour passed.
Этот чай не только продлевал их жизнь, но и предохранял их тела от разложения после смерти.
The tea not only extends their lives, but preserves their bodies after death.
Они снимают боль, успокаивают взбудораженный рассудок, иногда продлевают жизнь.
They extend life and the quality of it. They eradicate pain, soothe a troubled mind.
Белл предупредил, что продлевает свой отпуск еще на несколько дней.
He'd extended his vacation another few days.
Необходимости продлевать поток за северную границу седьмой камеры не было;
The flaw did not need to extend beyond the actual northern boundary of the seventh chamber;
Я продлеваю тебе отпуск на неделю – и езжай ты к жене, в деревню!
I'm extending your holiday for a week – go to the country to see your wife.'
verb
Разве не жестоко было продлевать ее мучения?
Were we cruel to elongate her time on earth? Was her life enhanced?
В своей битве против смерти они научились продлевать эти периоды на тысячелетия.
In their fight against death, they learned how to elongate those periods to cover millennia.
verb
472. 27 июля 1999 года Совет принял решение, разрешающее арабским студентам продлевать срок своей академической учебы до четырех лет (вместо обычных трех) и при этом оплачивать учебу только за три года.
On July 27, 1999, the Council issued a decision that allows Arab students to spread their academic studies over four years (instead of the standard three years), while paying tuition fees for only three years.
– Всякий раз, когда приходилось продлевать заграничный паспорт и делать новые прививки, он выпивал не менее четырех мартини, – сказала Валери. – Господи, и кому же понадобилось распускать подобные мерзости?
"Whenever his passport shots came up, he had to have four martinis before he went to the doctor," said Valerie. "Good God, who would spread a thing like that?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test