Translation for "продемонстрировала" to english
Продемонстрировала
Translation examples
Африка продемонстрировала свою приверженность делу.
Africa has demonstrated its commitment.
Оно продемонстрировало огромные преимущества превентивной дипломатии.
It has demonstrated the enormous advantages of preventive diplomacy.
Международное сообщество продемонстрировало волю к противостоянию этой опасности.
The international community has demonstrated the will to confront this danger.
Тем самым он продемонстрировал мудрость, прозорливость и приверженность делу.
Through this, he has demonstrated wisdom, vision and commitment.
Эти прения продемонстрировали, что нам предстоит еще многое сделать.
As this debate has demonstrated, much more remains to be done.
Совет продемонстрировал свою способность добиваться реального прогресса.
The Council has demonstrated that real progress can be made.
Куба продемонстрировала, что она является активным членом международного сообщества.
Cuba has demonstrated that it is an active member of the international community.
Подготовительный процесс продемонстрировал, что в этом отношении сложилось широкое единодушие.
The preparatory process has demonstrated that there is broad consensus on this matter.
Он продемонстрировал решимость и последовательность в решении определенных вопросов.
It has demonstrated determination and follow-up in dealing with certain issues.
Он продемонстрировал глубокую и подлинную приверженность правам человека.
He has demonstrated a deep and genuine commitment to human rights.
Сбежав, меняющийся продемонстрировал свою вину.
By fleeing, he has demonstrated his guilt.
Ваша честь, моя клиентка продемонстрировала задатки к исправлению.
Your Honor, my client has demonstrated her potential for rehabilitation.
Тосио же, продемонстрировал чьим сыном он является.
On the other hand, Toshoo has demonstrated of whom is he a son.
Заинтересовавший меня вид продемонстрировал замечательные качества.
The particular strain I'm interested in has demonstrated remarkable qualities. It is a super Guarana.
Мистер Кардифф продемонстрировал склонность пренебрегать альпинистами, находящимися в затруднительном положении на высоте.
Mr. Cardiff has demonstrated a predisposition for bypassing stranded climbers at altitude.
За короткий промежуток времени, который она была здесь, она продемонстрировала не только полную некомпетентность, но и...
In her short time here she has demonstrated not only complete incompetence--
Экипаж продемонстрировал заботу о моём благополучии, порой, рискуя собственной жизнью.
The crew has demonstrated a concern for my well-being, sometimes at the risk of their own lives.
Я не уверен, что кто-то из вас двоих продемонстрировал то, что мне необходимо.
I'm not sure either one of you has demonstrated what I need to see.
Ну, сейчас мистер Рори продемонстрировал нам, что, попав не в те руки, этот божественный артефакт может стать
Well, as Mr. Rory has demonstrated, in the wrong hands, this divine artifact can be
Принесенные жертвы продемонстрировали величие человеческого духа.
Their sacrifice has demonstrated the depth of the human spirit.
Азрубал продемонстрировал вам, что успех в области торговли вполне возможен, нужно только нажать на развитие техники торговли.
Asrubal has demonstrated that there are profits to be earned, but you will need to develop business techniques.
Генерал Морган продемонстрировал свою добрую волю, теперь ваша очередь.
General Morgan has demonstrated his good faith, and I think it's about time you started demonstrating yours.
Зоя, Сидни продемонстрировала нам снова и снова, как лояльно и как превосходно она может выполнять свою работу.
Zoe, Sydney has demonstrated time and again how loyal she is and how outstandingly she can perform her job.
л-т Джэнсон продемонстрировал беспримерное умение мгновенно реагировать на постоянно меняющуюся обстановку. Он спокойно переносит все невзгоды жизни в полевых условиях.
Janson has demonstrated extraordinary ability to adapt and to respond to rapidly changing circumstances, and is unaffected by the hardships of living under the toughest field conditions.
Президентом должен стать человек, которому мы доверяем, который уже продемонстрировал свою лояльность Китаю-Хань, и при этом разбирается в астронавтике, чтобы найти с пришельцами общий язык.
A president whom we can trust, who has demonstrated his loyalty to the Han Chinese, who knows enough about space to talk sensibly to the aliens.
Недавнее спасение короля Австралии Гарри и его семейства после крушения их яхты во время шторма в заливе Карпентария продемонстрировало многообещающие возможности червокамеры в повышении эффективности работы служб спасения.
The recent rescue of Australian King Harry and his family from the wreck of their yacht during the Gulf of Carpentaria storms has demonstrated the WormCam's promise to transform the efficacy of emergency services.
Изучая проявления этой потребности у разных людей, Круглански продемонстрировал, что мы можем сами манипулировать ею, чтобы становиться более внимательными и вовлеченными, а заодно и обеспечивать завершение стадии корректировки своих выводов.
Beyond exploring how individuals differ in that need, Kruglanski has demonstrated that we can manipulate it in order to be more attentive and engaged—and to make sure we complete the correction stage in our judgments.
– Когда некоторые из тысячи тысяч химических процессов, происходящих одновременно в каждой из наших живых клеток, блокируются, замедляются или как-либо прекращаются, развитие организма определенным образом изменяется, – сказал Бекетт. – О'Нейл продемонстрировал, что это правильно как для процесса развития сложных, высших организмов, так и для простейших форм.
"If some of the thousands upon thousands of chemical processes taking place continuously in each of our living cells are blocked, slowed or otherwise removed, development of the organism is specifically altered," Beckett said. "O'Neill has demonstrated that this is just as true after the development of complex, higher organisms as it is of the simpler forms.
b) продемонстрированная беспристрастность.
(b) Demonstrated impartiality.
Была ли продемонстрирована более совершенная технология?
Was a piece of improved technology demonstrated?
iii. продемонстрированная политическая лояльность;
Demonstrable political loyalty?
c) продемонстрированное надлежащее поведение.
(c) Demonstrated propriety.
В то же время они продемонстрировали надежность Системы.
But they demonstrated the reliability of the System.
Однако я собираюсь продемонстрировать, что на самом деле вы ему не нужны.
But I wish to demonstrate a thing: that he does not really want you.
Только посредством самостоятельного счета живые существа могут продемонстрировать компьютерам свою независимость.
Only by counting could humans demonstrate their independence of computers.
Но ведь опыты, в которых я пытался это чутье продемонстрировать, окончились неудачей.
Yet the experiments that I did to try to demonstrate their sense of geometry didn’t work.
Правда, были и иные причины… Надеюсь, скоро мне удастся продемонстрировать их тебе.
There were other reasons, I think… I hope to be able to demonstrate them to you in due course.
В то время мы проходили в школе Александера Грэма Белла, и я продемонстрировал связь динамика с наушниками.
At school we were talking about Alexander Graham Bell, so I gave a demonstration of the speaker and the earphones.
А о второй было сказано так: «Мы собираемся продемонстрировать посредством наших усилий возможность диалога между людьми самых разных специальностей».
And the second one is, “We are going to demonstrate by our efforts a way that we can have a dialogue among people of different fields.”
Непохоже на Малфоя — упускать такую возможность продемонстрировать свою власть старосты, которой он вовсю злоупотреблял в прошлом учебном году.
It was not like Malfoy to pass up the chance to demonstrate his power as prefect, which he had happily abused all the previous year.
— И кто же это? — спросил он своим мягким змеиным голосом. — Кто сам вызвался продемонстрировать, что бывает, когда пытаешься продолжать проигранную битву?
he said in his soft snake’s hiss. “Who has volunteered to demonstrate what happens to those who continue to fight when the battle is lost?”
— Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника.
Fleur Delacour, though she demonstrated excellent use of the Bubble Head Charm, was attacked by Grindylows as she approached her goal, and failed to retrieve her hostage.
Она снабжена лупой и электростатическим замком-листателем. – Он поднял книгу, продемонстрировав их. – Заряд удерживает книгу в закрытом положении, противодействуя пружинке в обложке.
It has its own magnifier and electrostatic charge system." He picked it up, demonstrated. "The book is held closed by the charge, which forces against spring-locked covers.
Чтобы продемонстрировать свою эффективность.
To demonstrate his efficiency.
И я могу продемонстрировать вам, как.
This I can demonstrate.
Он только что это продемонстрировал.
He had just demonstrated that.
Их можно только продемонстрировать или ощутить.
They can only be demonstrated or experienced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test