Translation for "продвинутых" to english
Продвинутых
verb
Translation examples
Текущая сессия должна продвинуть вперед реформы Организации Объединенных Наций и укрепить ее роль.
This session should serve to push forward reforms of the United Nations and strengthen its role.
Я хотел бы также поблагодарить предыдущих председателей Конференции, которые прилагали колоссальные усилия, чтобы продвинуть вперед работу этого органа.
I would also like to thank the previous presidents of the Conference on Disarmament, who made tremendous efforts to push forward the work of this body.
Эти предложения принесли бы пользу всем участвующим сторонам, создав более благоприятный политический климат, который позволил бы продвинуть вперед весь процесс.
These proposals would benefit all the involved parties, creating a more favorable political climate which would push forward the entire process.
Я хотел бы также высказать от имени моей делегации похвальный отзыв о деятельности всех шести председателей с целью продвинуть вперед предметную повестку дня на этот год.
I would also like to convey my delegation's praise for the activities of all the six Presidents for pushing forward this year's substantive agenda.
18. На уровне Секретариата благодаря Глобальному договору удалось продвинуть ряд инициатив, направленных на создание более благоприятных условий для формирования новых партнерств с частным сектором.
18. At the level of the Secretariat, the Global Compact has pushed forward a number of initiatives aimed at improving the enabling environment for creating new partnerships with the private sector.
Деятельности на этих направлениях в рамках Конференции по разоружению должно быть придано первостепенное значение, и она должна быть продвинута вперед, а членский состав самой Конференции должен быть расширен, с тем чтобы он отражал современные международные реалии.
The work in these areas being accomplished by the Conference on Disarmament should be highlighted and pushed forward, and the Conference itself must be expanded to reflect the current world situation.
По состоянию на сентябрь Представитель по вопросам свободы средств массовой информации ОБСЕ Фреймут Дуве направил в Косово эксперта, который попытается продвинуть вперед работу по созданию саморегулируемой системы для органов печати.
As at September, the OSCE Representative on Freedom of the Media, Freimut Duve, had sent an expert to Kosovo who will seek to push forward efforts to establish a self-regulatory system for the print media.
Наш министр иностранных дел Кевин Радд руководил работой пятого совещания по ДВЗЯИ на уровне министров в сентябре прошлого года, что помогло нам продвинуть вперед обязательства в поддержку вступления в силу ДВЗЯИ.
Our Foreign Minister, Kevin Rudd, chaired the fifth CTBT ministerial meeting in September last year, which helped to push forward commitments to advocating for the CTBT's entry into force.
Китай объявляет, что он введет мораторий на ядерные испытания, с тем чтобы, с одной стороны, откликнуться на законные призывы широкого круга государств, не обладающих ядерным оружием, и, с другой стороны, продвинуть вперед текущие переговоры по ДВЗИ.
Despite this circumstance, China declares that it will implement a moratorium on nuclear testing, on the one hand, to respond to the legitimate demand of the broad non-nuclear-weapon States and, on the other hand, to push forward the ongoing CTBT negotiations.
Одни из них совершались по приглашениям правительств или организаций инвалидов, тогда как другие были сочтены необходимыми исходя из имеющейся информации и данных проведенных исследований или же основывались на необходимости ускорить осуществление, поддержать или продвинуть вперед реализацию некоторых инициатив или программ.
Some were in response to invitations from Governments or disabled persons' organizations, while others were initiated on the basis of information and research or were based on the need to speed up, support or push forward certain initiatives or programmes.
Некоторые продвинутся вперед, а кое-кто останется сзади..
Some will be pushed forward; others will get left behind.
Люди Свенкеля все еще сражались изо всех сил, но продвинуться дальше уже не могли.
Svenkel's men still battled for all they were worth, but could push forward no farther.
Старая развалина вернулась к жизни и с мрачным упорством попыталась продвинуться вперед, будто сражаясь с жестоким ветром.
That old wreck came to life grittily determined to push forward against a savage wind.
А бунт это то, что получается, когда паникующие люди зажаты между идиотами на лошадях и другими идиотами, что кричат «да, точно!» и стараются продвинуться вперед, и все дело в атаке, присоветованной маньяком со стальной линейкой.
The riot was what happens when you have panicking people trapped between idiots on horseback and other idiots shouting “yeah, right!” and trying to push forward, and the whole thing in the charge of a fool advised by a maniac with a steel rule.
verb
Мы должны продвинуться вперед.
We must move forward.
Настало время продвинуться вперед.
The time is ripe to move forward.
Нам необходимо продвинуться вперед.
We need to move forward.
Мы считаем, что настало время продвинуться вперед.
We feel that the time is right to move forward.
Но, к нашему сожалению, мы не смогли продвинуться вперед.
To our regret, we could not move forward.
Возможно, это может помочь нам продвинуться вперед.
Perhaps it can help us to move forward.
Что нам сделать для того, чтобы продвинуть эту проблему на КР?
What can we do to move the issue forward at the CD?
Втретьих, мы должны продвинуться вперед в направлении борьбы с терроризмом.
Third, we must move forward on terrorism.
Это событие помогло продвинуть политический процесс вперед.
This development helped to move the political process forward.
Совершенно очевидно, что мы должны продвинуться за пределы статус-кво.
It is clear that we must move beyond the status quo.
Парни, нам нужно продвинуться с Фабером.
Guys, we need to move on Faber.
Должны же они были как-то продвинуться?
You'd have thought they'd moved on by now?
Уважай возможность перейти к более продвинутым.
Respect the opportunity to move on towards the more evolved.
Нам нужно набрать достаточно очков, и, возможно, мы сможем продвинуться по службе к чему-то большему и лучшему.
Hey, score enough points, maybe me and you move on to bigger and better.
Терри, не могли бы мы отойти от твоей нелюбви к Энди Мюррею чтобы продвинуть нашу главную линию?
Terri, can we move on from your hatred of Andy Murray and can we start trailing a major DoSAC initiative?
он просто понимал, что, прежде чем ему удастся хоть немного продвинуться вперед по темному, извилистому пути, на который они с Дамблдором вступили и который теперь он должен будет пройти один, необходимо узнать всю правду о замененном подделкой крестраже.
he simply knew that the task of discovering the truth about the real Horcrux had to be completed before he could move a little further along the dark and winding path stretching ahead of him, the path that he and Dumbledore had set out upon together, and which he now knew he would have to journey alone.
Если научишься, сможешь продвинуться;
If you learn, you'll move up;
— Хорошо, тогда нам надо немного продвинуться.
"All right. We'll have to move up a bit, then.
надо продвинуть дерево ближе к центру;
I must move the tree to the middle;
Не толкаясь и не пихаясь, невозможно продвинуться ни на шаг.
One can move nowhere without pushing and shoving.
Но, как нашей армии удалось продвинуться так быстро?
But how had our army moved so fast?
– А если это поможет тебе продвинуться в разработке «субъекта»?
And if it helped you move the subject along ...
Он не мог пошевелиться, хотя хотел продвинуться в перед.
He could not move, though he sought to go forward.
Она попыталась было продвинуться вперед, но это было не так-то просто.
She tried to move her feet, but there was always something in the way.
— Мы можем воспользоваться этим инструментом, чтобы продвинуться вперед?
“Can we use that instrument to move in on them?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test