Translation for "продаться" to english
Продаться
Translation examples
Оно может сохранять за собой и собственность на активы, избегая тем самым обвинений в том, что оно "продалось" иностранному капиталу.
It can also retain ownership of the assets in question, and avoid charges of "selling out" to foreign buyers.
Я веду речь об альтернативе слепому критерию государственного интервенционизма, а также об альтернативе попыткам продать государство предлагающим наивысшую цену, но при этом совершенно эгоистичным торгашам, правительству, которое отказывается от своих обязанностей перед незащищенными массами.
I am speaking of an alternative to the blind criteria of public interventionism as well as an alternative to attempts to sell out the State to the highest self-interested bidders, to the Government abandoning its own responsibilities with regard to the unprotected masses.
Кроме манипулирования рынком через операции инсайдеров, инвесторы могут становиться объектами агрессивной тактики сбыта в отношении определенных ценных бумаг или жертвами так называемых схем "накачка и сброс", когда искусственно повышается цена ценных бумаг и спрос на них, что дает мошеннику возможность продать эти ценные бумаги по завышенной цене.
In addition to the manipulation of the market via insider trading, investors may find themselves subject to high pressure sales tactics regarding certain securities, or they may fall victim to so-called "pump and dump" schemes that artificially increase the price of the security and the demand for it, thus allowing the fraudster to sell out at the inflated price.
Что значит, человек "продался"?
What's 3 Sell-Out?
Он бы не продался.
He wouldn't sell out.
Теперь вот ты продался.
Now you're selling out.
Почему ты продался?
Why did you sell out?
Пришлось продать ферму.
We had to sell out.
Ты блять, продался.
You're a fuckin' sell-out.
И вдруг, она решила продаться?
Suddenly, she sells out?
Для меня продать дело - все равно что продать самого себя.
To sell out the business would be like selling out myself.
– Вы продаете компанию? – Нет.
“Are you selling out?” “No.
– Чтобы мы продали партнера?
Us? Sell out a business partner?
Единственный выход: продать поместье.
The only remedy was to sell out.
- Я думаю, он все же решит продать.
"No, I think he'll sell out.
Думают, я могу продаться
They thought I might sell out.
Другие приехали, чтобы разбогатеть, остаться здесь, чтобы создать что-нибудь, потом продать и отправиться дальше. — Продать?
Others came to get rich, figuring to stay just to build up something, sell out and move on." "Sell out?
Мы бы ни за что не продали ее неизвестно кому.
We'd never sell out to just anyone.'
Они продают свои дома и перебираются в пригороды.
So they sell out and move to the suburbs.
(15) Продать к сроку
Sell by dateBatch number
Она не доказала своего утверждения, что компания не смогла продать соответствующее имущество или смогла продать его только себе в убыток.
It provided no evidence of its assertion that it could not sell the stock concerned, or that it could only sell it at a loss.
Они могут продать его владельцу рудника, но чаще всего более охотно продают незаконным перекупщикам или внешним брокерам.
They may sell to the owner of the site, though they are often more inclined to sell to illegal négociants or brokers off site.
Она/он может продать свою собственность.
She or he may also sell the property.
продающие топливо, не содержащее серы
selling sulphur-free fuel
Руководство решило продать этот актив.
Management has decided to sell the property.
Подрядчики продают алмазы местным торговцам.
The contractors sell the diamonds to local dealers.
Затем он продает произведенный товар головной компании (Y), а после этого головная компания продает эти товары домохозяйствам в своей экономике (по стоимости Z).
It subsequently sells the manufactured good to the principal (Y) before the principal sells the goods on to households in its economy (for value Z).
Вся деятельность была нацелена на то, чтобы продать, а не согласовать посредством переговоров.
It was a selling exercise, not a negotiating exercise.
способность использовать или продать НМА;
(c) Its ability to use or sell the intangible asset;
Продай, продай, продай, Продай все свои принципы.
Sell, sell, sell Sell everything you stand for
Пожалуйста, продай, продай, продай, Продай все свои принципы.
Won't you, sell, sell, sell Sell everything you stand for
Но никак не продает, не продает, не продает
But selling and selling and selling he is NOT
Они продают еду и они продают вещи.
They sell food, and they sell stuff.
- Если все хотят продать, значит продаем, так?
If everybody wants to sell, we sell, right?
Я же не пытаюсь их продать».
I’m not trying to sell them.”
– А, продаешь, так и спасибо.
Oh! if you will sell it, very good--and thank you.
Чем больше он производит, тем больше он может продать.
The more he produces, the more he can sell.
Никто не может продать без того, чтобы кто-нибудь другой не купил.
No one can sell unless someone else purchases.
Я даже купил бы Пемберли, если бы Дарси его продал.
I will buy Pemberley itself if Darcy will sell it.
Но Аглая так приставала, что, наконец, решились и продали ей ежа.
But Aglaya so entreated them that at last they consented to sell her the hedgehog.
Я тут же решил, что они что-то продают – ценные бумаги, или страховые полисы, или автомобили.
I was sure that they were selling something: bonds or insurance or automobiles.
Дело ясное: для себя, для комфорта своего, даже для спасения себя от смерти, себя не продаст, а для другого вот и продает!
The thing is clear: for herself, for her own comfort, even to save herself from death, she wouldn't sell herself; no, she's selling herself for someone else!
Купить, чтобы продать, или, точнее, купить, чтобы продать дороже, Д ~– Т – Д', представляет на первый взгляд форму, свойственную лишь одному виду капитала – купеческому капиталу.
Buying in order to sell, or, more accurately, buying in order to sell dearer, M-C-M, seems admittedly to be a form peculiar to one kind of capital alone, merchants’ capital.
Чтобы купить, не продавая, он должен сначала продать, не покупая.
In order then to be able to buy without selling, he must have sold previously without buying.
Некоторые продают галстуки, я продаю секс.
Other people sell ties, I sell sex.
– Индульгенции продают. – Продают? - фыркнул Атрогейт.
"They are selling indulgences," Entreri explained. "Selling?" Athrogate snorted.
– Тогда продайте его мне.
“Then sell it to me,”
— Вы продаете мне, а не наоборот. —   Да? И что я продаю?
“You sell to me, not the other way around.” “Yeah? What am I selling?”
Разумеется, при условии, что вы хотите его продать. Продать дом?
Assuming, of course, that you wish to sell." Sell the house?
Но я хочу, чтобы ты продала эти акции, – проговорил я. – Продала?
I said. “But I want you to sell all the stock.” “Sell it?”
Продать "Франклин" - это все равно что продать здание суда или церковь.
To sell Franklin’s was like selling the courthouse or a church.
Вы что – что-то продаете?
Are you selling something?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test