Similar context phrases
Translation examples
Она не доказала своего утверждения, что компания не смогла продать соответствующее имущество или смогла продать его только себе в убыток.
It provided no evidence of its assertion that it could not sell the stock concerned, or that it could only sell it at a loss.
Они могут продать его владельцу рудника, но чаще всего более охотно продают незаконным перекупщикам или внешним брокерам.
They may sell to the owner of the site, though they are often more inclined to sell to illegal négociants or brokers off site.
Затем он продает произведенный товар головной компании (Y), а после этого головная компания продает эти товары домохозяйствам в своей экономике (по стоимости Z).
It subsequently sells the manufactured good to the principal (Y) before the principal sells the goods on to households in its economy (for value Z).
Вся деятельность была нацелена на то, чтобы продать, а не согласовать посредством переговоров.
It was a selling exercise, not a negotiating exercise.
Пожалуйста, продай, продай, продай, Продай все свои принципы.
Won't you, sell, sell, sell Sell everything you stand for
Никто не может продать без того, чтобы кто-нибудь другой не купил.
No one can sell unless someone else purchases.
Я даже купил бы Пемберли, если бы Дарси его продал.
I will buy Pemberley itself if Darcy will sell it.
Но Аглая так приставала, что, наконец, решились и продали ей ежа.
But Aglaya so entreated them that at last they consented to sell her the hedgehog.
Я тут же решил, что они что-то продают – ценные бумаги, или страховые полисы, или автомобили.
I was sure that they were selling something: bonds or insurance or automobiles.
Дело ясное: для себя, для комфорта своего, даже для спасения себя от смерти, себя не продаст, а для другого вот и продает!
The thing is clear: for herself, for her own comfort, even to save herself from death, she wouldn't sell herself; no, she's selling herself for someone else!
Купить, чтобы продать, или, точнее, купить, чтобы продать дороже, Д ~– Т – Д', представляет на первый взгляд форму, свойственную лишь одному виду капитала – купеческому капиталу.
Buying in order to sell, or, more accurately, buying in order to sell dearer, M-C-M, seems admittedly to be a form peculiar to one kind of capital alone, merchants’ capital.
Чтобы купить, не продавая, он должен сначала продать, не покупая.
In order then to be able to buy without selling, he must have sold previously without buying.
– Индульгенции продают. – Продают? - фыркнул Атрогейт.
"They are selling indulgences," Entreri explained. "Selling?" Athrogate snorted.
— Вы продаете мне, а не наоборот. — Да? И что я продаю?
“You sell to me, not the other way around.” “Yeah? What am I selling?”
Для меня продать дело - все равно что продать самого себя.
To sell out the business would be like selling out myself.
Разумеется, при условии, что вы хотите его продать. Продать дом?
Assuming, of course, that you wish to sell." Sell the house?
Но я хочу, чтобы ты продала эти акции, – проговорил я. – Продала?
I said. “But I want you to sell all the stock.” “Sell it?”
Продать "Франклин" - это все равно что продать здание суда или церковь.
To sell Franklin’s was like selling the courthouse or a church.
Мы, международное сообщество, продали гаитянскому народу список товаров.
We in the international community have sold the Haitian people a bill of goods.
Коммерческие организации продают и предлагают свои товары и услуги по всему миру.
Commercial entities have sold and sourced their wares and services around the world.
Тираны, реакционные армии, те, кто продал свою душу дьяволу, не победят.
Tyrants, reactionary armies, those who have sold their souls to the devil will not prevail.
171. Имеются также свидетельства того, что в отдельных случаях бывшие комбатанты продают свои карточки.
171. There are also indications that in some cases the ex-combatants have sold their cards.
Без биржевых индексных фондов Фонд не смог бы так своевременно продать такое количество акций.
Without using ETFs, the Fund could not have sold that quantity of equities in such a timely manner.
Некоторые продали свои дома в Армении, чтобы заплатить долги, и приехали сюда, чтобы начать жизнь без долгов.
Some have sold their houses in Armenia to cover debts, and come here to start debt-free living.
Во-вторых, это совместное предприятие продало бы эту нефть по ГПЦ, существовавшим в период иракской оккупации Кувейта.
Second, the joint venture would have sold these volumes at the GSPs that prevailed during Iraq's occupation of Kuwait.
В Руанде и Уганде были проданы сети стационарной телефонной связи, и этот процесс в настоящее время осуществляется в Бурунди и Кении.
Rwanda and Uganda have sold their fixed-line networks, while Burundi and Kenya are in the process of doing so.
Кроме того, Ирак утверждает, что "КПК" не могла бы продать потерянные флюиды как по материально-техническим, так и по политическим соображениям.
Moreover, Iraq contends that KPC could not have sold the fluid loss volume both for logistical and political reasons.
Повидимому, это явление будет иметь временный характер, поскольку почти никто из уехавших лиц не продал свои дома или иное имущество.
It seems that this phenomenon will be temporary, as almost none of those who have left have sold their house or their property.
– Все билеты проданы, и мы могли бы продать ещё.
The tickets are sold out, and we could have sold more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test