Translation for "продавая" to english
Продавая
Translation examples
Премию можно компенсировать, одновременно покупая и продавая валютные опционы.
Premiums can be offset by simultaneously selling and buying currency options.
Многие дети ищут случайные заработки и бросают школы, с тем чтобы поддерживать свою семью, среди прочего, продавая жевательную резинку и конфеты, занимаясь мойкой окон машин и продавая газеты.
Many children have sought odd jobs and dropped out of school to support the family, including selling gum and candy, washing car windows and selling newspapers.
Десятки компаний использовали и продолжают использовать изображение или название масаи, продавая свою продукцию.
Dozens of companies have used and continue to use the Masai image or name to sell products.
Попытка <<продавить>> эти схемы путем постановки их на голосование неизбежно поляризуют Генеральную Ассамблею.
An attempt to sell those plans by bringing them to a vote would inevitably polarize the General Assembly.
В Мэкэле она жила бедно, продавая "сева" - местное пиво, - пытаясь воспитать двоих детей.
In Mekelle, she was leading a marginal life selling “sewa”, the local beer, in trying to raise her two children.
Предприниматели-мигранты часто способствуют росту торговли со странами своего происхождения, продавая произведенные там товары.
Migrant entrepreneurs often generate increased trade with the countries of origin by selling goods produced in those countries.
Дети могут начинать трудиться в возрасте всего лишь трех или четырех лет, продавая, например, жевательную резинку на улицах.
Child workers could be as young as boys 3 or 4 years old selling chewing gum in the street.
Сильнее других достается мальчикам-подросткам, которые работают в неорганизованном секторе, продавая сигареты, жевательную резинку или лотерейные билеты.
Adolescent boys who work in the informal sector, selling cigarettes or gum or lottery tickets, are a particular target.
Теперь он арендует этот магазин и начал в Бердзоре новый бизнес, привозя сюда товары из Еревана и продавая их в местные магазины...
Now he rents out that shop and has started a business in Berdzor, bringing goods from Yerevan and selling them to local shops...
Кроме того, продавая артефакты фрагментами, торговцы могут создавать практически неэластичный спрос со стороны покупателей на оставшиеся фрагменты и запрашивать более высокую цену, чем при продаже предмета целиком.
In addition, by selling artefacts in pieces, dealers can create an almost inelastic demand from the buyers for the remaining pieces and charge more than they would when selling the complete object.
- Продавая наркотики? - Что?
By selling drugs?
Продавая дружеские чувства.
Selling the bromance.
Или продавая друзей?
Or selling your friends?
Продавая свои вещи?
By selling your things?
Продавая бандитам оружие?
Selling guns to gangbangers?
Продавая оружие и наркотики.
Selling guns and drugs.
- Да, продавая им наркотики.
- Yeah, by selling them drugs.
Что, она продавая дом?
What, she's selling the house?
Чтобы купить, не продавая, он должен сначала продать, не покупая.
In order then to be able to buy without selling, he must have sold previously without buying.
Чесальный фабрикант, продавая свой лен, будет требовать добавочные пять процентов на свою стоимость материалов и заработной платы, авансированных им своим рабочим.
The employer of the flaxdressers would in selling his flax require an additional five per cent upon the whole value of the materials and wages which he advanced to his workmen.
А девушке пришла в голову мысль стать моим агентом — она могла бы обзавестись приработком, продавая мои рисунки, и объясняя при этом: «В Альтадене появился совсем новый художник…».
Then she got the idea to be my agent: She could earn a little extra money by going around selling my drawings, saying, “There’s a new artist in Altadena …”
Это ставит ее в абсолютно неблагоприятное положение, потому что в таких отраслях торговли ее купцы не могут получать эту повышенную прибыль, не продавая дороже, чем делали бы это при нормальных условиях, как иностранные товары, ввозимые ими в свою страну, так и товары своей страны, вывозимые ими в чужие государства.
It subjects her to an absolute disadvantage; because in such branches of trade her merchants cannot get this greater profit without selling dearer than they otherwise would do both the goods of foreign countries which they import into their own, and the goods of their own country which they export to foreign countries.
— Продавая недвижимость на Луне.
Selling real estate on the moon.”
Потом они ходили по деревням, продавая его.
Then they went from village to village, selling it.
— Я бы больше заработал, продавая тебя, — говорит он.
"I'd make more selling you," he says.
Можно притупить зрение, продавая эти чертовы дома!
A person could ruin their eyes selling real estate.
– Конечно, продавая искусство, мы тоже не совсем поставили ее на колени.
Of course, we haven't exactly been beating it to its knees by selling it art, either.
Его племя разбогатело, продавая небольшие участки.
His tribe had grown rich selling land in small parcels.
Мы зарабатываем деньги, продавая товары потребителю, то есть обществу.
We make a living by selling our products to consumers, to the public.
Кто-то в этом городе, должно быть, богатеет, продавая ворам амулеты».
Someone in this city must be growing rich selling charms to thieves.
Впрочем, настоящие деньги можно было заработать и продавая кофейники штатским лицам.
but the real money would have been in selling to civilians.
Но он оказывался здесь каждое утро, продавая пилигримам нечто липкое.
But he was there every dawn, selling sticky things to the pilgrims.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test