Translation for "прогни" to english
Прогни
Translation examples
Протекающая крыша, сырые стены, прогнившие оконные рамы или двери
Leaking roof, damp walls, rotten windows or floor
Эти прогнившие структуры надо демонтировать, и мы должны вновь вдохнуть жизнь в Дохинский раунд переговоров.
Those rotten structures must be dismantled, and we must get the Doha Round back on track.
Например, в качестве примера его многочисленных проблемных заявлений можно привести его недавние слова о том, что <<Босния и Герцеговина -- это прогнившее государство, не заслуживающее права на существование.
For example, among many problematic statements, he recently said that, "Bosnia and Herzegovina is a rotten State that does not deserve to exist.
В стране царила атмосфера вседозволенности, которая принимала опасные масштабы и могла привести к катастрофе, если бы мы не вмешались и не положили конец безответственной деятельности прогнившего и морально обанкротившегося режима.
There was a general laissez-faire attitude that was rapidly assuming alarming proportions and that could have spelt disaster for the country had we not stepped in to put to an end the excesses of a rotten and morally bankrupt regime.
- Весь забор прогнил.
The whole thing's rotten.
- Ну, перила прогнили...
- The railings got rotten...
Я прогнила насквозь.
I'm rotten to the heart.
Ты насквозь прогнил.
You're rotten to the core."
Правительство полностью прогнило!
The government is totally rotten!
Они все прогнили до основания.
They're all rotten.
Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то…
“It’s people like you, Ron,” Hermione began hotly, “who prop up rotten and unjust systems, just because they’re too lazy to—”
Продажный и прогнивший парламентаризм буржуазного общества Коммуна заменяет учреждениями, в коих свобода суждения и обсуждения не вырождается в обман, ибо парламентарии должны сами работать, сами исполнять свои законы, сами проверять то, что получается в жизни, сами отвечать непосредственно перед своими избирателями.
The Commune substitutes for the venal and rotten parliamentarism of bourgeois society institutions in which freedom of opinion and discussion does not degenerate into deception, for the parliamentarians themselves have to work, have to execute their own laws, have themselves to test the results achieved in reality, and to account directly to their constituents.
Дерево совсем прогнило.
The wood was completely rotten.
Прогнила насквозь.
he said, "rotten to the core.
– Дело только в прогнивших балках, да?
Is that it – only rotten joists?
Этот проклятый мир прогнил.
This damned world’s rotten.
Запад прогнил насквозь.
The West is rotten to the core.
— Да, многие из них прогнили насквозь, но не все.
“They’re not all rotten.”
Но внутри у нее все прогнило.
But she wasn’t. She was rotten inside.
Она говорила: «Да, этот мир прогнил.
It was saying: yes, it's a rotten world.
Вдруг сломаем что-нибудь, что прогнило.
Might smash up something in there that’s gone rotten.
Прогнившие доски затрещали и развалились.
Rotten timbers creaked, then splintered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test