Translation examples
s = прогиб рессоры в случае нагруженного и ненагруженного транспортного средства
s = spring deflection between laden and unladen
3.3 При построении кривой зависимости прогиба от нагрузки должны учитываться следующие требования:
3.3. When plotting the load-deflection curve:
4.9.5 Величина прогиба полости живота через две минуты воздействия нагрузки должна составлять:
4.9.5. The deflection of the abdominal insert after 2 minutes shall be:
4.3.4 Прогиб элемента, моделирующего полость живота, по происшествии двух минут должен составлять 12 +- 2 мм.
The deflection of the abdominal insert after two minutes shall be 12 +- 2 mm.
И прогиб несомненно должен составлять точно 83 сотых секунды дуги.
And so clearly the deflection should be precisely. .83 seconds of arc.
noun
5. Уже самые первые результаты изучения, основанного на визуальном осмотре поднятого корпуса и его внутренних сфер, а также на моделировании этой ситуации и на использовании различных научных методов, описанных в различных источниках, указали на 15 причин, по которым <<Чхонан>> мог затонуть (взрыв в артиллерийском погребе; взрыв топливной цистерны; пожар в дизельном отсеке; пожар в газотурбинном отсеке; взрыв поддонной мины; взрыв якорной неконтактной мины; взрыв контактной мины; взрыв торпеды под килем; взрыв контактной торпеды; взрыв на поверхности; поражение баллистическим снарядом; взрыв самодельного взрывного устройства/неконтактной мины; перегиб/прогиб/разрыв сварочных швов/усталость материала; посадка на мель; столкновение с подводной лодкой или другим объектом); однако 13 из этих причин были отсеяны, и внимание было переключено на внешний подводный взрыв (якорная неконтактная мина или взрыв торпеды под килем) [источник (q), слайды 2, 21 и 25; источники (g), (k) и (l)].
5) Early analysis based on results of visual inspection of the salvage hull and interior as well as various modelling and scientific methodologies from various sources quickly identified 15 possible causes that could have resulted in the sinking of the Cheonan (gun magazine(s) explosion; fuel tank explosion; catastrophic diesel engine failure/conflagration; catastrophic gas turbine engine failure/conflagration; bottom mine; moored influence mine; contact mine; under keel torpedo; contact torpedo; surface explosion; ballistic contact; improvised explosive device (IED)/non-contact mine; hogging/sagging/welding failure/material fatigue failure; grounding; and collision with submarine or other object); however, 13 were ruled out and focus shifted to an external underwater explosion (moored influence mine and under keel torpedo). [Ref (q), Slides 2, 21 and 25, Ref (g); Ref (k); Ref (l)]
Очаги выгорания были словно конечные точки, один большой терминал, подключенный к черной дыре, что вбирала в себя стены, кресла, людей и книги, и те падали вниз, словно в пролом в полу под провисшим ковром — шаг на прогиб, и ты исчезаешь, увлекая за собой все свое окружение.
They were terminal, chained to the centreweight which draws down, taking walls chairs books people like a hole in the floor under sagging carpet—step on the sag and disappear, sucking everything with you.
Но мы сразу же обнаружили, что одних четырех бимсов по сторонам недостаточно, потому что веса одной Дезире хватило для сильного прогиба днища в центре, хотя мы закрепляли ее как могли.
But we discovered immediately that the four beams on the sides and ends were not enough, for Desiree's weight alone caused the skin to sag clear through in the center, though we had stretched it as tightly as possible.
Взбираясь по ступенькам на веранду, он явственно слышал, как они трещат, и ощущал их прогиб под своим весом. В поле зрения его попали какие-то цветные пятна по другую сторону поля, на самой опушке леса Рабендари.
As he mounted the steps to the verandah they groaned and sagged under his weight … Flecks of color caught his eye, across the field near Rabendary Forest.
Какое-то время страх удерживал убийц на расстоянии — пока, нагнувшись и пыхтя от напряжения, незнакомец пытался поставить на ноги измотанного, еще не отошедшего от шока землянина. — Туда! К кораблю! — выдохнул Кирин. Непослушные ноги то и дело запинались, прогибаясь под тяжестью тела.
For a long moment the stranger held them at bay while he reached down, puffing with exertion, and hauled the exhausted, groggy Earthman to his feet. "That way--my ship," Kirin panted. They backed up, the stranger half-dragging and half-supporting Kirin as his stumbling legs sagged under his weight.
noun
в целом он выдержал испытание, хотя первоначальная четкая симметрия оказалась нарушенной из-за неизбежных прогибов и искривлений, проходы перекосились, а стеллажи утратили прежнюю точность установки. Возможно, на нижних уровнях были и другие повреждения, но Чейн не мог их видеть.
the original perfect symmetry had gone with the inevitable buckling and twisting, walks were skewed and stacks leaned out of true, and probably there was damage he couldn't see, farther down, but on the whole it had survived.
noun
И наконец... она смещалась чуть ближе к стопе, испортив прогиб, выпрямив его.
And finally... the heel shifts forward to the ball of the foot, breaking the arch and forcing it upward.
Затем левая нога плавно, как падающий лепесток, опустилась вниз, прогиб спины перешел в колесо, и она перетекла в алмазную позу, касаясь пола локтями и коленями. Выдержав эту позу, она медленно перешла в «лотос».
Again slowly she let her limbs sink like drooping petals until they touched the mat—let the Arch sink into the Wheel, melted still farther into the Diamond pose, knees and elbows touching mat and floor—held it—let it roll slowly forward into Lotus.
Я слышу тонкое потрескивание расстегивающихся молний кожаной амуниции и внезапно ощущаю мощный аромат здоровой плоти, когда рыжая стремительно скидывает белый комбинезон и, оседлав меня, мягко сжимает мою грудь своими теплыми веснушчатыми бедрами, прогибаясь назад, в то время как мальчик-пантера (пожалуй, слишком крепко) обхватывает сзади ее груди, таким образом оставляя простор деловитому рту успевшей раздеться байкерши, которая в полном самозабвении покусывает мои чресла, и через несколько мгновений каждая клетка моего тела дрожит в восхищенном упоении.
Trickly unzipping noises from the leather girl and a sudden bouquet of healthy flesh as the redhead bursts from her white romper-suit and softly straddles my chest with her warm and freckly thighs, arching backwards as the panther boy cups her (perhaps rather too heavy) breasts from behind, thus admitting between them the busy mouth of the now-naked bikie, which bobs contentedly over my loins, and for a few seconds every cell in my body shakes with ravenous applause.
noun
Надевай майку, когда работаешь над своими прогибами.!
Put a shirt on when you work on your hog!
noun
Он кинулся вперед, я сделала единственное доступное движение – отпрыгнула назад, как кошка, избегающая броска змеи. По мечу бежала полоса голубого огня. Меч ударился о клинок, прогибаясь под моим весом и скоростью в непрерывной серебряной дуге.
He darted in, I took the only move I had at that point, leaping back like a cat avoiding a snake’s lunge, sword streaking blue fire, chiming against a knifeblade, whipping down with all my weight and speed behind it in a solid silver arc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test