Translation for "проволоки" to english
Проволоки
noun
Translation examples
noun
Производство проволоки, изделий из проволоки и пружин
Manufacture of wire, wire products and springs
- натяжная проволока,
trip wires,
а) проволочная петлевая пломба: эта пассивная пломба состоит из проволоки, намотанной вокруг одной или нескольких других проволок.
(a) wire loop seal: This passive seal consists of one wire twisted around one or more wires.
Нанесение покрытий на проволоку
Wire coating
Заглушки, пробки, крышки и другие металлические принадлежности для упаковки товаров; проволока и изделия из проволоки
Stoppers, caps, lids and other metal packing accessories; wire and wire products
Уверен! Проволока, это была проволока.
Wires-- it was wires.
Это колючая проволока.
That's concertina wire.
Всё, проволока внутри.
Okay. Wire's in.
Нет колючей проволоки.
No barbed wire.
Кругом колючая проволока.
There's barbed wire.
Чертова колючая проволока.
Damn razor wire.
Челюсть скреплена проволокой.
Jaw's wired shut.
Проволока и магниты.
Wires and magnets.
- Да, по проволоке.
- Yes, On a wire.
Насилу выдрались из зарослей: жесткие, как проволока, кусты вцеплялись, точно когтями. Плащи их были изорваны в клочья.
They had a struggle to get out of the thicket. The thorns and briars were as tough as wire and as clinging as claws.
Я пошел в магазин «Пять и десять», чтобы купить либо ножи, либо проволоку и вдруг увидел именно то, что мне требовалось: яйцерезку.
So I went to the five-and-ten to buy some knives or wires, and saw exactly the gadget I wanted: it was for slicing eggs.
В каждой имелась прорезь, на которых лежал пруток из толстой проволоки со скользящим по нему зажимом для бумаг (удерживавшим их в вертикальном положении).
There was a slot with a wire rod in each one that held a slidable piece (which holds the papers up inside the drawer).
Один рабочий тянет проволоку, другой выпрямляет ее, третий обрезает, четвертый заостряет конец, пятый обтачивает один конец для насаживания головки;
One man draws out the wire, another straights it, a third cuts it, a fourth points it, a fifth grinds it at the top for receiving, the head;
Тонкий сверкающий язык пламени вырвался из волшебной палочки, изогнулся, словно окружив их сцепленные руки докрасна раскаленной проволокой.
A thin tongue of brilliant flame issued from the wand and wound its way around their hands like a red-hot wire.
Старый шрам в форме зигзага молнии на его лбу горел под пальцами так, будто к коже приложили добела раскаленную проволоку.
The old scar on his forehead, which was shaped like a bolt of lightning, was burning beneath his fingers as though someone had just pressed a white hot wire to his skin.
– Оно сделано из грудной клетки стегозавра, – объяснил старик, шаря вокруг и выуживая какие-то проволоки из-под груды разбросанных бумаг и чертежных инструментов.
“It was made out of the rib cage of a stegosaurus,” explained the old man as he pottered about fishing bits of wire out from under tottering piles of paper and drawing instruments.
Я купил в Нью-Йорке миллиамперметр и переделал его в вольтметр с несколькими шкалами, использовав для этого имевшие разные длины (рассчитанные мной) куски очень тонкой медной проволоки.
I bought myself a milliammeter in New York and converted it into a voltmeter that had different scales on it by using the right lengths (which I calculated) of very fine copper wire.
А когда я попробовал показать ему работу электромагнита, соорудив из проволоки спираль и подвесив на веревочке гвоздь, то, едва я пропустил по спирали ток и гвоздь втянулся в нее, Джерри воскликнул: «Ух ты!
When I tried to show him how an electromagnet works by making a little coil of wire and hanging a nail on a piece of string, I put the voltage on, the nail swung into the coil, and Jerry said, “Ooh!
Впереди убегали, не убегая, согнутые спины, и толстые крепкие ноги топали, топали, топы-топы, без устали, точно кости, скрученные проволокой, отмеряя жуткие миги нескончаемого сна.
Immediately in front were bowed backs, and tough thick legs going up and down, up and down, unresting, as if they were made of wire and horn, beating out the nightmare seconds of an endless time.
Проволока могла за что-то зацепиться или оборваться? Только не эта проволока.
The wire could snag or break. Not this wire.
Куда ни глянь, всюду проволока, проклятая колючая проволока.
Wherever I look there’s wire, devilish damned barbed-wire.
Заграждения из проволоки.
The Wire Maze
— Проволокой займусь я.
“I’ll handle the wire.”
В проволоке есть дыра~
There’s a hole there in the wire.’
Но наткнулись на колючую проволоку.
Then they ran into the wire.
Еще проволоку мне оборвете.
You’ll tear that wire loose.”
Подношу их к проволоке.
I set them to the wire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test