Translation for "провокаторам" to english
Translation examples
В тот же день КОВКПЧ опубликовало заявление с призывом убрать агентов-провокаторов.
On the same day, COHCHR issued a statement calling for the withdrawal of the agents—provocateurs.
В соответствии с разделом 25 Уголовно-процессуального кодекса, использование <<агентов-провокаторов>> является незаконным.
The use of "agents provocateurs" is illegal under section 25 Code of Criminal Procedure.
:: Допускается осуществление тайных операций, однако ни в коем случае сотрудники полиции не могут выступать в роли агентов-провокаторов.
Undercover operations can be carried out but in no case members of the police can act as agent provocateur.
В одном из государств разрешено использование секретных агентов, при условии соблюдения законности, однако запрещено привлекать агентов-провокаторов в рамках расследования дел о коррупции.
One State allowed the use of undercover agents, as long as they acted within the limits of the law, whereas the use of agents provocateurs was forbidden for corruption offences.
При этом в большинстве стран агентам под прикрытием запрещено подталкивать подозреваемых к совершению преступления, которые они в ином случае не совершили бы, выступая в качестве агента-провокатора или же подстрекателя.
However, in most jurisdictions, undercover officers are not allowed to encourage suspects to commit crimes that they would not ordinarily commit, either as an agent provocateur or through entrapment.
Специальный докладчик обеспокоен тем, что государства используют провокаторов для срыва собраний, как это имело место, согласно сообщениям, в январе 2012 года перед первым туром президентских выборов в Сенегале.
The Special Rapporteur is concerned about the State's use of agents provocateurs to disrupt assemblies, as was reportedly the case in Senegal in January 2012, prior to the first round of the presidential elections.
Такое обязательство предусматривает защиту участников мирных собраний от отдельных лиц или групп лиц, включая провокаторов и участников контрдемонстраций, которые стремятся нарушить ход таких собраний или заставить их участников разойтись.
Such obligation includes the protection of participants of peaceful assemblies from individuals or groups of individuals, including agents provocateurs and counter-demonstrators, who aim at disrupting or dispersing such assemblies.
6. Следует поощрять стороны конфликта осуществлять совместное наблюдение по конкретным вопросам, чтобы не дать агентам-провокаторам возможности утверждать, что одна или другая сторона нарушает взятые на себя обязательства.
6. Conflicting parties should be encouraged to undertake joint monitoring of specific issues to hinder agents provocateurs from alleging that one or the other side is in breach of commitments it has undertaken.
70. Сотрудники правоохранительных органов должны быть готовы и должным образом обучены реагировать на наличие провокаторов и противников демонстраций, которые стремятся сорвать или разогнать собрание, а также изолировать их от собрания или эффективно сдерживать их действия.
Law enforcement authorities should be prepared and properly trained to handle the presence of agents provocateurs and counter-demonstrators aiming to disrupt or disperse the assembly, and to extract them from the assembly or contain them effectively.
23. Главным элементом позитивного обязательства государств защищать лиц, осуществляющих право на свободу мирных собраний, является обеспечение защиты от провокаторов и участников контрдемонстраций, имеющих целью срыв или разгон таких собраний.
23. A central part of the positive State obligation to protect those exercising the right to freedom of peaceful assembly is to ensure protection against agents provocateurs and counterdemonstrators, whose aim is to disrupt or disperse such assemblies.
Предполагается, что вы - агент-провокатор.
You are supposed to be agent provocateur.
Может, она была провокатором?
Maybe she was there as an agent provocateur.
Это были провокаторы, пособники нацистов...
They were agents provocateurs, collaborators of the Nazis...
Теперь всё зависит от вас, найдите агента провокатора, прежде чем она вас уничтожит.
Find the Agent Provocateur before she destroys you.
Вся мощь коррумпированной системы сосредоточилась на мне со стороны крайне неумелого агента-провокатора.
The full weight of a corrupt system brought to bear on me by its woefully inept agent provocateur.
Я начинаю видеть во всём этом ниспосланную свыше возможность разобраться с целой бандой шпионов, агентов-провокаторов и со всякими политическими отщепенцами.
You see, I begin to see this as a heaven-sent opportunity... to deal with a whole gang of spies... agents provocateur, and all kinds of political riffraff.
– А если он – провокатор?
“What if this guy's an agent provocateur?”
- Конечно, и не ангелом-провокатором, согласился он.
      'Certainly not as an agent provocateur,' he agreed.
Любой другой будет провокатором, и отнесись к нему соответственно.
Anyone else will be an agent provocateur.
Я говорил Доно, что я агент-провокатор.
I told Dono that I was an agent provocateur .
По пунктам: «Ты прав, я – агент-провокатор.
  I ticked points: "You're right, I'm an agent provocateur.
Агенты-провокаторы — это что-то новенькое в английском правосудии.
This agent-provocateur business is quite foreign to British justice.
И плюс сотня-другая агентов-провокаторов из-за границы.
Plus a hundred or so agents provocateurs from outside.
Мы должны остерегаться агентов-провокаторов, которые затесались в наши ряды.
We must be alert for the agent provocateur in our midst.
Армия Джихада посылает на наши планеты агентов-провокаторов.
The Army of the Jihad has sent agent-provocateurs to our worlds.
noun
Их утверждение является неприкрытой ложью, направленной на то, чтобы скрыть истинное лицо провокаторов и оправдать их подготовку к войне.
Their allegation is nothing but a deception aimed at covering up the true colours of the provokers and justifying their war moves.
Практически во всех крупных городах на любого водителя, соблюдающего это ограничение, другие водители смотрят как на провокатора.
I can cite cases in all major towns where a driver who observes the speed limit is considered by other drivers to be provoking them.
Талия Концепт - знатный провокатор.
- Or the end? You know, Talia Concept loves to provoke.
Они же просто провокаторы!
Now they're just provoking people, it's like they want a holy war!
Кто-то сзади вцепился ему в плечо: провокатор!
Someone in the row behind grabbed him by the shoulder: provoker!
Он забрал ее, обокрал меня этот провокатор. Что он хотел спровоцировать?
He had taken it, robbed me—trying to provoke me to—to do what?
И это действительно было так: он был лидером, зачинщиком и провокатором, а остальные двое соревновались за его внимание.
It was true: he was the instigator, the provoker, the one for whose attention the other two competed.
— Прекратите, Эсмар, — вспылил Джесси. Подталкиваемые находившимися позади провокаторами, передние ряды поднялись на несколько ступенек по лестнице, ведущей ко входу.
“Enough, Esmar,” Jesse snapped. Provoked by someone at the rear of the crowd, the people pushed higher on the steps.
Но если тебя будет преследовать этот пресловутый запах, если есть хоть малейшая вероятность того, что он вольно или невольно, намеренно или ненамеренно стал провокатором, работающим на этих людей из Вашингтона, сфабрикуйте улики, обвините его во всех смертных грехах и бросьте на растерзание.
But if that sense of smell of yours is provoked further, if there's the slightest possibility he has been willingly or unwillingly, wittingly or unwittingly, made a provocateur by men in Washington, then build your case against him and throw him to the wolves.
noun
Слуга Вельзевула, подсаженный зритель, козел-провокатор, подсадная утка, предатель, перевертыш.
A servant of Beelzebub, a stooge, a stool pigeon, a traitor, a turncoat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test