Translation for "провинциал" to english
Translation examples
Виейра провинциал, демагог.
Vieira is a provincial, a demagogo.
Он такой же мощный, как "Провинциал". А ведь это непросто.
It's like The Provincial Man.
Медведь и провинциал, каких свет не видывал.
Bear and provincial , which the world had never seen .
Я не люблю Париж, я провинциал, я люблю наш город.
I don't like Paris, I'm a provincial.
Мне кажется, вы не вполне догадываетесь, какой я на самом деле провинциал.
I don't think you realise what a provincial man I really am.
Но чтобы мы могли забыть его поносные картинки. наш провинциал предлагает нам...
But to make us forget his pictorial diarrhea, our provincial has offered us...
Ты получал выгоду от этого маленького провинциала в течение восьми лет. Этого достаточно, чтобы нажить небольшое состояние.
You benefited... from this little provincial for eight profitable years.
Или вы просто ещё один затасканный, лицемерный южный провинциал который боялся, что его увидят в центре города с такой, как я?
Or is it because you're a repressed, hypocritical provincial who didn't want to be seen around town with a woman like me.
И он отправился в ювелирный магазин, покупать жемчужное колье – а быть может, всего лишь пару запонок, – избавившись навсегда от моей докучливой щепетильности провинциала.
Then he went into the jewelry store to buy a pearl necklace--or perhaps only a pair of cuff buttons--rid of my provincial squeamishness forever.
Но чтобы молодые люди выскакивали просто ниоткуда и покупали себе дворцы на берегу пролива Лонг-Айленд – так не бывает; по крайней мере, я, неискушенный провинциал, считал, что так не бывает.
But young men didn't--at least in my provincial inexperience I believed they didn't--drift coolly out of nowhere and buy a palace on Long Island Sound.
– Я и забыла, какой ты провинциал. Провинциал. Тот, кто живет в провинции, в глуши, и не видит дальше своего носа. – Может быть.
‘I forgot how provincial you’d be.’ Provincial. Of a province, away from the centre of things, limited in vision and scope. ‘It may be so.’
Если угодно, спишите это на сентиментальность провинциала.
If you please, write it off to the sentimentality of the provincial.
Замуж?! За грека, провинциала-грека? Грека из Азии?!
Married! To a Greek, a provincial Greek? A Greek in Asia!
В придачу ко всему, он еще и провинциал.
On top of everything else he has going against him he’s provincial.”
По-видимому, я совершил грубую ошибку, словно какой-нибудь неотесанный провинциал.
I appear to have blundered like an untutored provincial.
Его личные связи достойны восхищения, с точки зрения провинциала.
His personal network is admirable, from the standpoint of a provincial.
Но сейчас моя душа провинциала пришла в восхищение от нового жилья.
But for now, my provincial soul was delighted with my lofty new quarters.
Уже одного этого дома было достаточно для того, чтобы поставить на место любого провинциала.
The house itself was enough to cut any provincial down to size.
— Возвращение провинциала, — проревел Дикар. — Как поживает старый добрый Лестер?
‘The provincial returns,’ he bellowed. ‘How is dear old Leicester?’
Любой провинциал, даже если у него денег не меньше моего, поедет на метро.
Any provincial, even if he has the kind of money I had, will take the metro.
noun
Ты - кюсюйский провинциал!
You're a Kyushu hick!
Повторяю, я не деревенщина, и я не провинциал.
By definition, I'm not a redneck, and I ain't a fuckin' hick.
А я уж было приняла тебя за тупого провинциала,
For a moment there, I thought you were just a dumb hick
Но вы же не думаете, что этот молодой провинциал, с которым она связалась, удачная для нее партия?
You don't think this young hick she's got herself mixed up with is any catch, do you?
Провинциал в большом городе!
Hick in the big town!
Это был деревенский парень, провинциал;
He was a country boy, a hick;
Провинциал оторвался от экрана. — Он работает? — Я не знаю.
The hick looked up from his screen. “Is that what that is?” “Does it work?” “I dunno.
Ну да, ты научился лучше говорить, а благодаря крутому нраву приобрел определенную репутацию. Тебя уважают мужчины, ты умеешь обходительно вести себя с женщинами, но у тебя нутро Буббы Лэнгстона, глупого провинциала.
Oh, you taught yourself to talk better. Your short temper has won you a reputation that men respect. You know how to please the ladies. But underneath you’re still Bubba Langston, a stupid hick.”
У него были обшарпанные туфли из оленьей кожи на резиновом ходу – правда, теперь у него появился пиджак с металлическими пуговицами, но он понимал: пригласи его на вечеринку студенты-первокурсники, сразу станет ясно, что он просто провинциал, корчащий из себя бог знает кого.
He had scuffed white buckskin shoes with rubber soles and now he had a blazer but he had the uneasy feeling that if he were ever invited to a party with a group of preppies he would stand out immediately for what he was, a small-town hick, pretending to be something he wasn’t.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test