Translation for "провидца" to english
Провидца
noun
Translation examples
noun
Наука познания духовности верит в вековые традиции наших древних мудрецов и провидцев, которые считали все творения равными.
Science of Spirituality believes in the age-old tradition of our ancient sages and seers that all creation is equal.
Прелюбодеяние, на суд провидца.
Adultery, with the court seer.
- А Провидцы - рабы Оракула.
- And the Seers to the Oracle.
Без него Провидцы являются калеками.
Without it the Seers are crippled.
Что Провидцы собираются делать дальше?
What will the Seers do next?
Мой наставник, Бремен, был провидцем.
My mentor, Bremen, was a seer.
Что ты знаешь о провидцах?
What do you know about seers?
В планах провидца этого не было.
Not according to the Seer.
Провидцы в Стипни засекли вампира.
The seers located the vampire in Stepney.
Он уничтожил моих провидцев как мух.
He swatted off my seers like flies.
Корпоративные провидцы подготовили меня к ситуации.
Corporate seers alerted me to the situation.
– А что за речь провидца? – спросил Леголас.
‘And what may be the words of the seer?’ said Legolas.
Слушайте! Сыновья Элронда из Раздола, премудрого знатока преданий, передали мне слова отца: Пусть Арагорн припомнит речь провидца, пусть памятует о Стезе Мертвецов.
Listen! This is the word that the sons of Elrond bring to me from their father in Rivendell, wisest in lore: Bid Aragorn remember the words of the seer, and the Paths of the Dead.
вокруг раздавались крики боли, кто-то визжал, полки с грохотом обрушивались друг на друга, и в этот шум вплетались обрывки речей провидцев, выпущенных на волю из своих шариков…
they were all yelling, there were cries of pain, and thunderous crashes as the shelves collapsed upon themselves, weirdly echoing fragments of the Seers unleashed from their spheres—
Был ли этот чужеземный жрец настоящим провидцем?
Was this foreign priest a true seer?
Сил был провидцем в крарле Эттука.
Seel was the seer of Ettook’s krarl.
Без него не было бы ни целителей, ни чародеев, ни провидцев.
Without it there would be no wizards, no healers, no mystics, no seers.
— Нам приказано доставить его к мудрейшему провидцу.
‘Our orders are to take him into the custody of the Lord Seer.’
Так говорят самые мудрые ланкмарские провидцы.
That's ancient wisdom from Lankhmar's wisest seers.
– Наверняка среди вас, провидцев, это не принято.
And I suppose few of your fellow seers would.
Они обратятся к провидцу, Окесе, и он узнает, что я был здесь.
They will use the Seer, Okessa, to find me; he will know I was here.
Это настоящий камень провидцев, невежественная ты бородавка.
This is a genuine seer-stone, you ignorant twat.
Без своего предводителя и его провидца они потеряли всякое мужество.
Without their leader and Mangiz the seer, they lost heart.
Ведь большинство провидцев — шарлатаны, которые действуют в угоду клиентам.
Most seers are impostors, making up items to please the clients.
Недавнее присуждение этим провидцам Нобелевской премии мира - заслуженная награда за их неутомимые усилия.
The recent award of the Nobel Peace Prize to these visionaries is a fitting testimony to their unflagging endeavours.
Эти провидцы возглавили выполнение исторической и многотрудной задачи составления Устава Организации Объединенных Наций.
Those visionaries led the historic and daunting task of writing the United Nations Charter.
Большим провидцем был отец индийской атомно-энергетической программы д-р Хоми Бхабха.
Dr. Homi Bhabha, the father of India's atomic energy programme, was a great visionary.
Мы будем всегда помнить о нем, как о великом провидце, который любил свою страну, Африку и весь мир.
We will always remember him as a great visionary who loved his country, Africa and the entire world.
Однако этот крупный проект уже вышел за рамки воображения провидцев и за рамки переговоров, которые ведут дипломаты.
That major project, however, has already gone beyond the imagination of the visionaries and the negotiating tables of the diplomats.
Восемь месяцев спустя после кончины великого провидца -- 1 января 1804 года -- Гаити провозгласила свою независимость.
Eight months after the death of that great visionary, Haiti proclaimed its independence, on 1 January 1804.
Он соединял в себе качества провидца, миротворца, ответственного перед своим народом государственного руководителя и просто человека, обладавшего большим чувством сострадания и разумом.
He combined the qualities of a visionary, a peacemaker, a responsible leader of his people and a human being of great compassion and common sense.
Очень многое изменилось бы в судьбе человечества, если бы не рождались такие провидцы или если бы они поддавались чувству усталости и безразличия, непониманию и инерции.
It would have made a great difference to all humanity if visionaries had never been born, or had succumbed to the fatigue of indifference, incomprehension and inertia.
Создатели Устава Организации Объединенных Наций были провидцами, предсказав глобальную архитектуру коллективной безопасности, в которой четкую роль играют региональные структуры.
The framers of the Charter of the United Nations were visionaries in foreseeing a global collective security architecture with a clear role for regional arrangements.
Уорнер был провидцем.
Warner was a visionary.
Эйнштейн был провидцем.
Einstein was a visionary.
Он был ... провидцем.
He was ... a visionary.
Адам был провидцем.
Adam was the visionary.
Еще больше художественных провидцев.
More artistic visionaries.
Вы будете провидцем.
You will be a visionary.
Мужик был просто провидцем.
Man was a visionary.
Я знаю других провидцев.
I've known other visionaries.
Он .. он был провидцем.
He-he was a visionary.
Почти что глазами провидца.
They were almost the eyes of a visionary.
Думаете, что можете быть провидцами!
You’re supposed to be our visionaries!
Глаза юноши горели, как у провидца.
The boy’s eyes were afire with visionary intensity.
Шерлок Холмс был во многих отношениях провидцем.
In many ways, Sherlock Holmes was a visionary.
Теперь все считали Карла настоящим гением, провидцем.
They now considered Carl a true genius, a visionary.
— Комитет по Нобелевским премиям назвал его «провидцем».
“'A visionary' is what the Nobel committee called him.”
— Умма Кинес, мой отец, был великим провидцем.
Umma Kynes, my father, was a great visionary.
Быть может, ему предназначено не стать провидцем, а еще в молодости лишиться рассудка.
Perhaps instead of becoming a visionary, he was destined for early madness.
Среди титанов Тлалок был провидцем, а я воинским начальником.
Among the Titans, Tlaloc was our visionary, while I was the military commander.
Подарок от Провидца.
A gift from the Clairvoyant.
- Я говорил с Провидцем.
- I spoke with the Clairvoyant.
У Провидца нет способностей.
The Clairvoyant doesn't have abilities.
Что-нибудь известно о Провидце?
Any word on the Clairvoyant?
Вы застрелили ненастоящего Провидца ранее.
You shot the wrong Clairvoyant before.
- Кто-то говорил с Провидцем,
- Someone was talking to the Clairvoyant,
Возможно, деньги идут от этого Провидца.
Perhaps this Clairvoyant's the money.
Он убийца, они называют его Провидцем.
He's the murderer they call the Clairvoyant.
– Знаешь, как трудно жить провидцу?
You know how hard it is to make a living as a clairvoyant.
– Я еще утром заподозрил: отец умел предвидеть будущее, а теперь я просто уверен – он был провидцем не хуже Ксои.
“I learned earlier this morning my father possessed foresight, but now 1 must think of him as being as clairvoyant as Xoayya.”
Светлые же считали, что после трудной, но победоносной войны с Германией – ее вероятность уже тогда отчетливо читалась провидцами – Советский Союз сумеет стать действительно привлекательным обществом.
But the Light Ones believed that after a hard but victorious war against Germany – the likelihood of that was evident to the clairvoyants by then – the Soviet Union could become a genuinely attractive society.
Он описывал и духовидцев, и гадателей по картам Tapo, ясновидящих, геомантов и провидцев с хрустальными шарами, предлагавших свои услуги полиции. Услуги некоторых из них полиция даже принимала, протоколы их «прозрений» скрупулезно записывались, заверялись и подшивались в дело.
He wrote about the many channelers, tarot card readers, clairvoyants, geomancers, and crystal-ball gazers who offered police their services—and some of whom were actually hired by the police and deposed, the transcripts of their “readings” duly witnessed, notarized, and filed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test