Translation for "провидец" to english
Провидец
noun
Translation examples
noun
Провидец поведал мне.
The seer told me.
- Ты Провидец? - Нет.
- Are you a Seer?
Провидец всегда полезен.
A Seer is always useful.
Вам нужен провидец.
You'll need a good seer.
Ты провидец, Бэндон.
You are a seer, Bandon.
Я всего лишь провидец.
I am only the Seer.
Провидец принцев и императоров.
Seer to princes and emperors.
Провидец может знать об этом.
The Seer would know.
Что тебе сказал провидец?
What did the Seer tell you?
– Вот что изрек провидец Мальбет во дни Арведуи, последнего властителя Форноста:
‘Thus spoke Malbeth the Seer, in the days of Arvedui, last king at Fornost,’ said Aragorn:
Это он Король-Провидец;
He was the seer king;
— Ты случайно не провидец, Кармо?
Could you be a seer, Carmaux?
— Я не провидец, дружище.
‘I am not a seer, my friend,’ said Ruad softly.
но провидец всегда выходит за пределы своей личности.
but always the seer transcends self.
Провидец был не таким старым, как он думал.
The seer was less old than he had thought.
— Нет, должно быть, твой провидец ошибся.
            "Nay, your seer must have been mistaken.
Может быть, ты провидец и твои сны — это предсказания.
Maybe you’re a seer and your dreams are premonitions.
-- Ну, а ты, колдун, провидец, тамматург? -обратилась она к другому.
Then, to the other, "What about you, wizard, seer, thaumaturge?
— Я провидец, артист, а не соглядатай. Ана доложила.
I'm a seer, an artist, not a voyeur. Ana told me.
Король Хусейн - это великий государственный деятель, провидец и мужественный борец за мир.
King Hussein has been a great statesman, a visionary and a courageous fighter for peace.
Народы от оконечности Аравийского полуострова до Турции и во всей Северной Африке объединены общей скорбью и осознанием того, что мужественный провидец мира ушел навсегда.
From the tip of the Arabian peninsula to Turkey and across North Africa peoples are bonded by a common grief and the knowledge that a courageous visionary of peace is gone.
Провидец, он стал апологетом новой международной этики, способной распространиться на все народы Земли, действительной для всех людей и приспособленной к фундаментальному единству человеческого рода.
A visionary, he became the promoter of a new international ethic which could be extended to all of the nations of the world and was valid for all human beings, consistent as it was with the fundamental unity of humankind.
12. Символично, что новый призыв к применению более комплексного подхода в вопросах океана прозвучал в Генеральной Ассамблее в тот же год, когда от нас ушел великий провидец посол Арвид Пардо (Мальта), который выступал против раздробленности деятельности, связанной с использованием Мирового океана.
12. It is symbolic that the renewed call to apply a more integrated approach on ocean issues was made in the General Assembly during the same year that witnessed the sad passing away of a great visionary, Ambassador Arvid Pardo of Malta, who had pleaded against the fragmentation of activities linked to the usage of the oceans and seas.
"новатор" или "провидец".
"ground-breaking" or "visionary."
Он настоящий провидец.
He's the real visionary.
Ты - провидец. Спасибо.
You are a visionary.
- Нет, я провидец.
- No, I'm a visionary.
- Да, великий провидец.
- Yes, a great visionary.
Питер – наш провидец.
And Peter is our visionary.
Ты провидец, Норман.
You are a visionary, Norman.
Мейбл, да ты провидец.
Mabel, you're a visionary.
Вы провидец, мистер Нокс.
You're a visionary, Mr. Knox.
Харизматический провидец.
The charismatic visionary.
Кто такой Обальд: провидец или лицемер?
    Is Obould a visionary or an opportunist?
– Он известен как провидец американской культуры.
Hailed as a visionary of the American artistic culture.
- Вы действительно провидец, лорд Бладд.
“You are quite the visionary, Lord Bludd.”
Теперь у нас на руках провидец, – подумала Рхиоу.
We’ve got a visionary on our hands, Rhiow thought.
Вы должны понять, что Тлалок был великий провидец.
Tlaloc was a great visionary, you must understand.
Хуан Альварец II, ученый–политик и… провидец.
Juan Alvarez II, a political scientist and… a visionary.
Хью великий человек, и он провидец, но здесь дело не в Хью.
Huey’s a great man, and he’s a visionary, but Huey is around the bend.
Но, возможно, провидец может как-нибудь по-особому истолковать какое-нибудь обычное донесение.
But an otherwise mundane report might somehow be interpreted in a special way by the visionary.
- Кто настоящий Провидец?
! - Who's the real Clairvoyant?
- Провидец видел это.
- The Clairvoyant saw that.
Провидец дает нам указания.
The Clairvoyant gives us guidance.
- Возможно, Провидец - это финансы.
- Perhaps this Clairvoyant's the money.
Нет, это был Провидец
No, it was the Clairvoyant.
Провидец почти убил Скай.
The Clairvoyant almost killed Skye. Yeah?
Провидец попросил передать привет.
The Clairvoyant told me to say hello.
Думаешь, Виктория Хэнд - это Провидец?
You think Victoria Hand's the Clairvoyant?
Провидец действительно может увидеть это, когда научится обретать внутреннее зрение.
The clairvoyant can actually see that when he learns how to obtain the inward view.
Здешняя жизнь настолько самобытна и неповторима, что нужен провидец вроде Освальда Шпенглера, чтобы верно ухватить ее суть.
Life here is so distinctive, so unique, that it would take a clairvoyant like Oswald Spengler to grasp its true essence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test