Translation for "провести" to english
Translation examples
verb
Годами я пытался его провести.
Years trying to outwit him.
Он думал, что сможет меня провести.
He thought he could outwit me.
Итак, Принцесса Веспа, вы хотели провести вокруг пальца войска Планеты Космобол.
So, Princess Vespa, you thought you could outwit the forces of Planet Spaceball.
Ты полагаешь, что я столько работал и планировал в этот прошедший год чтобы позволить теперь им провести себя?
Do you suppose I have worked and planned this p-past year to let them outwit me now?
Вы снова хотите меня провести!
You think to outwit me yet again.
Затем Дэйв вдруг загорелся энтузиазмом провести стражу и обойти системы охранной сигнализации.
Then Dave suddenly got enthusiastic about outwitting the guards and the alarm system.
В конце концов он уверился, что его Бог — просто терпеливый полицейский, которого можно ловко провести.
He had come, finally, to regard his God as a patient policeman whom one might possibly outwit.
Керис не любила Петрониллу, умную, но нечестную — роковое сочетание во взрослых. И никак не могла провести ее.
Caris disliked Petranilla. She was clever as well as mean, a deadly combination in an adult: Caris was never able to outwit her.
Приор поднял голову, рискуя оказаться во власти гордыни, и бросил на Уолерана взгляд, который говорил: «В следующий раз тебе придется сильнее постараться, чтобы провести Филипа из Гуинедда».
Philip lifted his chin, risking committing the sin of pride, and gave Waleran a look that said: You’ll have to try harder than that to outwit Philip of Gwynedd.
Два года назад, после того как грабители обнаружили часть драгоценностей Мэгги в грелке для ног, маркиза придумала очередной способ провести воров.
Two summers ago, Maggie had thought up a scheme to outwit the burglars, provoked as she had been at that time by a passing thief’s discovery that she kept some of her jewels in a hot-water bottle.
verb
Особенно необходимо провести дополнительные исследования и собрать информацию для оценки биологического воздействия прилова.
Additional research and data collection are particularly needed to assess the biological impact of by-catch.
Следует провести четкое различие между выловом рыбы и продукцией рыбоводства (например, рыбоводческих хозяйств).
A clear distinction between the catch of fish and aquatic production (e.g., in fish farms) should be made.
Было также предложено провести исследование социально-экономических последствий зашумления океана для показателей улова.
A study on the socio-economic impacts of ocean noise pollution on fishing catch rates was also proposed.
ГФКМ заявила, что планирует провести в 2008 году в сотрудничестве с Соглашением по сохранению китообразных Черного и Средиземного морей и прилегающей атлантической акватории два практикума по прилову и случайному вылову.
GFCM stated that it planned to hold two workshops in 2008 on by-catch and incidental catches, in collaboration with the Agreement on the Conservation of Cetaceans of the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area.
Она согласовала два первых показателя и приняла решение провести дополнительное рассмотрение показателя добычи рыбы и других водных животных и продуктов.
It had agreed on the first two indicators and had decided to review further the indicator of catches of fish and other aquatic animals and products.
64. Что касается показателя "вылов рыбы и других водных животных и продуктов", то было предложено провести консультации на основе руководящих принципов Международного совета по исследованию моря.
64. With regard to the indicator on catches of fish and other aquatic animals and products, it was proposed to consult with the guidelines of the International Council for Exploration of the Sea.
Научный комитет также сотрудничает с ФАО в сортировке соответствующих данных о промыслах и приловах в целях выявления промыслов, где будет полезно провести дальнейший мониторинг.
The Scientific Committee had also been collaborating with FAO on collation of relevant fisheries and by-catch data with the aim of identifying fisheries where further monitoring would be valuable.
В этой связи также планируется провести рабочее совещание по расхождениям в реальном доходе в регионе ЕЭК ООН и политике, способствующей процессам, ведущим к выравниванию реального дохода.
In this connexion it is also planned to organize a workshop on real income disparities in the UNECE Region and policies that promote catch-up processes leading to real income convergence.
В декабре 2002 года ФАО постановила провести исследование по оценке разработки электронных журналов для регистрации данных по уловам с конкретным указанием способов учета таких записей в СМС.
In December 2002, FAO commissioned a study to assess the development of electronic logbooks for catch data, with specific reference as to how such logs can be incorporated into VMS.
269. Расширенная программа вакцинации позволила провести две ежегодных кампании по охране здоровья матери и ребенка, а также выездные кампании, призванные приблизить центры вакцинации к населению.
269. The Expanded Programme on Immunization has made it possible to conduct annual mother-child health campaigns as well as catch-up campaigns to bring the population's vaccination centres to the same level.
Хотели меня провести?
Care to catch me up?
Ну, знаешь, провести время.
You know, catch up.
Вас может провести он. Эрик Вэйвер.
You catch a lift with him, Eric waver.
Да, мне нужно вернуться в лабораторию, провести парочку тестов.
Yeah, I gotta catch a ride back to the lab, run some tests.
Так, когда схватим ее, будь готов провести церемонию.
OK, the minute we catch her be prepared to perform a simple but tasteful ceremony.
мы можем провести несколько минут вместе прежде, чем я бросил тебя?
Shall we spend a few moments catching up before I throw you out?
И я подумал, что мы сможем провести весь день вместе и наверстать упущенное.
Besides, I figured we could spend the day together and catch up.
Нам понадобится провести проверку вакцинации, и я назначу высококалорийное питание.
Well, we're gonna catch him up on his vaccines, and I'm gonna prescribe a high-caloric formula.
Ну, знаете, потом возвращается домой после работы чтобы провести время с семьей.
You know, and then you go home after work and catch up with the family.
Когда я вышел, я с нетерпением ждал встречи с ним... провести время, ну знаешь... Друзья.
When I got out, I was looking forward to catching up with him... spending some time, you know... mates.
– Скорее всего субботу мне придется провести в лаборатории, – проговорил он. – Очень много работы.
I'll probably go to the lab Saturday. Got a lot of catching up to do.
— Мой старый друг, Кэддерли, — сказал Клео, — я хотел бы провести с вами некоторое время.
"My old friend," Cadderly said to Cleo, "I should like some time with you, to catch up."
Первую половину вечера он намеревался провести с сыном, отмечая Хануку, после чего поймать такси в «И+И».
He had been scheduled to spend the early half of the evening at a Hanukkah observance with his son, then catch a taxi to the I & I.
Он вновь попытался провести обманный финт и вонзить два пальца в ее горло, но женщина двигалась слишком быстро.
He switched right with another feint and drove at her throat with a needle fist, but she was too quick for him to catch.
Эшер прикинул, есть ли у него время оставить сообщение для Крамера или даже встретиться с ним. Кажется, придется все-таки провести ночь в Париже.
He wondered if he had time to leave word for Cramer and still catch it, or if he’d have to spend a night in Paris after all.
Он ничего не говорил насчет того, как собирается провести выходной, – разве что выспаться и заняться стареньким родстером «остин хили».
He’d not said anything about having plans for his time off other than catching up on his kip and working on his car, an elderly Austin Healey roadster.
Вернон решил провести ночь в той же палатке, а наутро, как только солнце окрасило верхушки деревьев, позвал на помощь.
Vernon insisted on spending the night with him in the tent. The next morning, as the sun was just catching the treetops, Vernon roused them all with a call for help.
Следуя древней традиции, кардиналы собрались в капелле за два часа до открытия конклава, чтобы поговорить со старыми друзьями и провести последние консультации.
Following tradition, the cardinals gathered here two hours before conclave to catch up with friends and engage in last-minute discussion.
Там можно пройти таможенных осмотр, купить высотомер взамен сломанного или провести восемь часов в комнате отдыха для пилотов, если вы опережаете свой график.
Customs at lots of FBOs, buy an altimeter if yours is busted, or catch eight hours in the pilots’ lounge if your current flyin time is maxed out.
Однако она всё же надеялась провести день иначе. Много раз она слышала о "дворце" Таима и надеялась, наконец, взглянуть на него, а заодно и на тех, чьи имена так же черны, как и Логайна.
She had heard men speak of Taim’s “palace” before, and today she had hoped to find it and perhaps catch a glimpse of the man whose name was as black as Logain’s.
verb
В то время, когда представители властей Эритреи пытались ввести в заблуждение участников встречи в верхах Организации африканского единства в Уагадугу, их силы четыре раза в течение одного дня пытались провести наступление в глубине эфиопской территории.
While representatives of the Eritrean authorities were trying to hoodwink the summit of the Organization of African Unity in Ouagadougou, their forces attempted to mount attacks well inside Ethiopian territory four times in one day.
Пройдоху вам не провести. - Вы заявились сюда со своим очарованием янки и своими аболиционистскими прелестями.
You can't hoodwink a hoodwinker.
Или ты думаешь, я каким-то образом сумел его провести?
Or that I have somehow hoodwinked him?
Вам меня не провести!
You cannot hoodwink me.
В том, что они позволили колдунам провести себя?
Letting themselves be hoodwinked by sorcerers?
Пожалуйста, не надо больше пытаться меня провести. — Сэр, … Бодвин Вук встал.
Please do not hoodwink me again.” “Sir –” Bodwyn Wook rose to his feet.
— Вероятно, Хосканнер сумел провести и вас, — сказал Джесси, — хотя вы не похожи на человека, которого легко обмануть.
“The Hoskanners undoubtedly fooled you, too,” Jesse said, “though you do not look like a man who is easily hoodwinked.”
– Ах, негодяи! – перебила она меня. – Вы думаете, что если я всего только слабая женщина, меня так легко провести! Презренные лгуны!
'Oh, you villains!' she interrupted. 'You think that because I am only a woman I am very easily to be hoodwinked!
verb
Нужно провести ЭМГ на ущемление двигательных нервов.
You need to run an emg test for motor nerve entrapment
verb
Сложно, конечно, провести черту между дискриминацией и наивысшими интересами ребенка.
It was certainly difficult to draw the line between discrimination and the child's best interests.
Также было бы полезным провести компиляцию руководства с изложением передовой практики.
Compiling a guideline outlining best practices would also be useful.
Ему остается выбрать наилучшее предложение, провести переговоры и заключить контракт.
The originator chooses the best proposal, enters into negotiations and finalizes contract terms.
Для определения лучших из них ЕЭК ООН должна провести оценку.
The UNECE needs to undertake an evaluation of its implementation means in order identify the best ones.
Она просила Президиум провести консультации со Сторонами, чтобы определить наиболее подходящее место для его проведения.
It requested the Bureau to consult the Parties to find the best suitable venue.
Мы настоятельно призываем провести обзор передового опыта и докладов об осуществлении программы стипендий.
We urge a review of best practices and reports on the stipend programme.
Возможно, было бы лучше всего провести детальное обсуждение этого вопроса на нынешней сессии Форума.
A detailed discussion on this question during the current session of the Forum may be the best way forward.
Затем следует провести обсуждение с целью определить, каким образом лучше всего воплотить эту политику в жизнь.
Following this, there should be a discussion to determine how to best turn this policy into action.
Оратор выразил мнение о том, что эти консультации, возможно, целесообразно провести Председателю-докладчику.
He felt that those consultations could best be carried out by the Chairman—Rapporteur.
Хорошо провести время.
Have the best evening.
Удачно провести время.
Have the best time.
Лучший способ провести утро.
The best way to spend a morning.
Поэтому и надо провести опрос.
Eli, this is not the best time.
Это лучший способ приятно провести время.
Best way of doing some cushy time.
Всегда полезно провести дополнительное расследование.
CEPHAS:'It's always best to do a little background research.'
Провести там всю ночь с лучшими друзьями.
Have an over-nighter with her best friends.
А пока мы сами должны провести расследование.
Meantime, best if we do some investigating ourselves.
А, по-моему, там можно чудесно провести время.
You know, it was my best vacations.
Я думаю, что могла бы провести свое время более...
I think my time would be best spent--
Нам только надо провести его как можно лучше.
We simply have to do the best we can.
Мне необходимо провести ночь в тихом и спокойном одиночестве.
It will be best for me if I spend the night in lonely quiet and rest.
Мне предстоит провести остаток жизни на Земле.
I'd spend the rest of my life on Earth the best way that I could.
— Лучшее для вас в этой ситуации провести ночь в моей маленькой каюте.
The best idea might be for you to share my cubicle.
Это же нелепо, провести в Париже чуть не неделю и не развлечься.
It was absurd to spend the best part of a week in Paris and not have a bit of fun.
Ему дали всего пять дней отпуска, и было решено провести их как можно лучше.
He had only five days off, so they had to make the best of it.
Ему всегда хотелось выглядеть с иголочки, когда он намеревался провести время в обществе.
He always liked to look his best when going into company.
– Но это будет неблизкий путь, и придется ночь провести на судне.
But it's a long run and best come prepared to sleep on the boat overnight.
Одну встречу, однако, Рашид решил провести самостоятельно, в одиночку.
One meeting, however, Raschid thought best to handle alone.
Несколько минут обсуждали, как с пользой провести оставшееся время.
We spent a few minutes discussing how best to use the remaining time at this dig.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test