Translation for "проверенный" to english
Translation examples
adjective
сотрудников, проверенных на СПИД.
Personnel were tested for HIV.
I. Испытанные и проверенные решения
I. Tried and tested solutions
I. Испытанные и проверенные решения 5
I. Tried and tested solutions 4
Опробованные и проверенные подходы требуют переосмысления.
Tried and tested concepts require re-thinking.
Система показателей опустынивания, проверенная заинтересованными сторонами
Desertification indicator system tested by stakeholders MEDACTION
3.5.2 Расход топлива (указать для каждого проверенного
Fuel consumption (provide for each reference fuel tested)
2.2.2.1 Показатели стоимости патента, проверенные эмпирическим путем
2.2.2.1. Empirically tested patent value indicators
f) проверенные временем и полезные в случае стихийных бедствий;
(f) Proven to be time tested and useful in disasters;
При этом отмечается некоторая нерешительность в использовании проверенных жизнью методов.
There was some hesitation about resorting to tested and practical methods.
Проверенния и испытанная тысячелетиями.
Tried and test over millennia.
Проверенная. Испытанная в боях.
Tried and true, battle-tested.
Все твои девушки провереные?
- Are all of your girlfriends tested?
Мой список нянь, проверенных на Таке.
My list of Tucker-tested babysitters.
Это проверенный метод в решении конфликтов.
This is a time-tested method of conflict resolution.
Проверенный DARPA, полностью зашифрованный, 8 мм чип?
A DARPA-tested, fully encrypted, 8-millimeter tag?
Для таких случаев есть стопудовый проверенный секретик.
There's a tried and tested industry secret for that.
Эта проблема всплывала в других проверенных компьютерах?
Did any other test boxes display the same problem?
Кажется, мы забываем о наказании, проверенном временем.
I think we're forgetting about a time-tested punishment.
В его голосе она слышала способности, неоднократно проверенные на практике.
The harmonics of ability confirmed by repeated test were in his voice.
Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается.
There again, progress for progress’s sake must be discouraged, for our tried and tested traditions often require no tinkering.
Тем не менее проверенные долгим опытом журналистские приемы позволили мне извлечь крупицы реальных фактов, на основе которых и удалось воссоздать всю эту скандальную историю. Батильда, как и вся магическая общественность, объясняет преждевременную кончину Кендры неправильно сработавшим заклинанием — это же объяснение приводили позднее Альбус и Аберфорт.
Nevertheless, a combination of tried-and-tested reporting techniques enabled me to extract enough nuggets of hard fact to string together the whole scandalous story. Like the rest of the Wizarding world, Bathilda puts Kendra’s premature death down to a backfiring charm, a story repeated by Albus and Aberforth in later years.
она была уже проверенной.
she had been tested before this.
Она — испытанная и проверенная.
A tried and tested tactic.
Но он все еще меч, не проверенный в бою.
But he was a blade not yet tested.
Я люблю, чтобы меня лечили проверенными способами.
I like treatment that has been tested a little.
Самые обычные, проверенные временем англосаксонизмы.
Ordinary, honorable, time-tested Anglo-Saxonisms.
Срабатывает давным-давно проверенный механизм.
It brings an old, tried and tested mechanism into play.
И еще Марк обладает другой властью, уже однажды проверенной.
And he had another power of his own, already tested once.
На Поясе природа придерживалась нескольких проверенных и испытанных видов.
On Band nature had stuck to a few tried and tested lines.
Капитан «Партизана» Трузилло и еще дюжина других, проверенных и верных.
Captain Truzillo of the Jayhawk, and a dozen more, all tested and true.
adjective
В большинстве проверенных отделений не проводилась сертификация товаров при их получении.
In the majority of offices audited, the goods were not always certified as received.
Проверенная финансовая ведомость была получена 15 мая 2009 года.
A certified audit statement was received on 15 May 2009.
Производится оплата только проверенных счетов после представления надлежащих расходных ордеров.
Payments on invoices are made only on certified invoices against valid obligating documents.
Представление партнерами-исполнителями проверенных годовых финансовых ведомостей и отчетов о ревизии
Submission of certified annual financial statements and audit reports by implementing partners
vii) опасные зоны, для которых требуется надлежащим образом проверенное в отношении безопасности оборудование.
Dangerous areas requiring certified safe equipment. 16-3 LAYOUT
Отдел финансового управления будет продолжать отвечать за подготовку окончательных вариантов проверенных финансовых отчетов.
The Division of Financial Management continue to be responsible for preparing final certified financial reports.
Проверенный финансовый доклад о Целевом фонде Венской конвенции за двухгодичный период 20062007 годов
Certified financial report on the Trust Fund for the Vienna Convention for the biennium 2006 - 2007
Проверенный финансовый доклад о Целевом фонде Монреальского протокола за двухгодичный период 20062007 годов
Certified financial report on the Trust Fund for the Montreal Protocol for the biennium 2006 - 2007
На четырех из десяти проверенных машин отсутствовали пронумерованные пломбы, сертифицирующие происхождение груза.
Out of 10 trucks, four did not show any numbered seals certifying the origin of the cargo.
- Документированые и проверенные.
Documented and certified.
Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа.
With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour.
А каждая капля, которая употреблялась внутрь или соприкасалась с человеческим телом, бралась исключительно из проверенных и сертифицированных источников.
And every drop that entered or touched a human body came from a bottle that came from a source that had been inspected and certified.
Зато он узнал, что проблему пытались решить разными способами. Например, семь дней делали кровопускания одиннадцати тщательно проверенным девственницам.
But he found that one of the solutions tried had been the bleeding of eleven certified virgins for seven days.
Каждый везет когорту генетически видоизмененных хаут-эмбрионов этого года – проверенные результаты всех контрактов на зачатие, заключенных в прошлом году после столь тщательных переговоров между членами великих созвездий, кланов, заботливо культивируемых генетических линий расы хаутов.
Each carrying that year's cohort of haut embryos, genetically modified and certified results of all the contracts of conception so carefully negotiated, the prior year, between the members of the great constellations, the clans, the carefully cultivated gene-lines of the haut race.
adjective
Таким проверенным другом для нас является Организация Объединенных Наций.
For us, the United Nations has always been such a tried and trusted friend.
Мы рады быть рядом с Кубой, нашим другом и проверенным партнером.
We are happy to stand with Cuba, our friend and tried and true partner.
Проверенный и надежный.
Tried and true.
font color-"#e1e1e1"У меня есть проверенный.
I've tried.
Толстый и синий, проверенный и верный;
Thick and blue, tried and true;
Конечно я уже попробовал старые проверенные методы.
Sure, I've tried some old reliables.
Когда сомневаешься нужно действовать проверенным методом.
When in doubt, stick to the tried and true.
- Я думаю, что человек должен быть проверенный.
- I think that person should be tried.
Но Нед не был бы Недом, если бы не предпочел собственные проверенные способы.
But Ned was Ned and he preferred his own tried methods.
Перед лицом внезапно свалившегося на него табора Папа О’Нил решил остановиться на простых проверенных блюдах.
Given the suddenly descending hordes, Papa O’Neal fell back on easy and tried foods.
И тем не менее ни один из давно проверенных приемчиков, как то: зевки, взгляды и, самый действенный, медленная улыбка — не срабатывал.
Yet somehow none of his well-tried tactics—the yawn, the stare and above all the slow grin—seemed to work.
Люди говорили, что все идет неправильно, а все потому, что отступили от добрых старых проверенных дедовских заповедей и путей.
People would look around at everything that was goin’ wrong and blame it on the fact that men had left the good old tried-and-true ways of their grandfathers.
adjective
проверенных заключений по результатам медицинских осмотров
Medical examinations processed
Проверенные сертификаты на получение пенсионных пособий
Examined certificate of entitlement
Комиссия обеспокоена тем, что во всех проверенных ею структурах:
The Board is concerned that at all of the entities examined:
В других из проверенных мест обедненный уран не был обнаружен.
Depleted uranium was not found at other locations examined.
33. Только шесть проверенных проектов имели планы работы, согласующиеся с руководящими принципами, и для большинства проверенных проектов было характерно отсутствие изложения четких, поддающихся измерению целей.
33. Only six of the projects examined contained work plans that conformed to the guidelines and most of the projects examined failed to set out clear, measurable outputs.
19. Все пять проверенных программ осуществлялись в рамках бюджета.
19. All five programmes examined were within budget.
Допуски определяются после проверки пробы из каждой партии и на основе среднего значения всех проверенных проб.
The tolerances are determined after examining each sample package and taking the average of all samples examined.
58. Из 11 проверенных Комиссией проектов 6 начали осуществляться с задержкой.
58. Of the 11 projects examined by the Board, 6 had delayed starts.
Всех проверенных изолировать.
We need to examine everyone on this ship.
И вот теперь, после всех этих лет, после стольких заседаний комитета, стольких прочитанных лекций и проверенных экзаменационных работ, теперь наконец, двигаясь Его неисповедимыми путями, она чувствует, что Бог сделал ее ответственной за этого беспомощного и несчастного человека.
And now, after all these years, after so many committee meetings attended, so many lectures delivered and examination papers corrected, now at last, moving in His mysterious way, God has made her, she feels, responsible for this helpless and unhappy man.
Из сотен миль и половых актов Воан отбирал определенные необходимые элементы: отрезок развязки Западного проспекта, проверенный моей аварией и смертью мужа Елены Ремингтон, отмеченный сексуальным штрихом орального совокупления с семнадцатилетней школьницей;
From these hundreds of miles and sexual acts, Vaughan was selecting certain needed elements: a section of the Western Avenue flyover, examined through my own accident and the death of Helen Remington's husband, marked in a sexual notation by an act of oral copulation with a seventeen-year-old schoolgirl;
На роль информатора я выбрал Сильвию: от нее я мог рассчитывать получить вразумительное объяснение, не сопровождающееся вилянием, хихиканьем и прочими глупостями. — Où done est M-lle Henri?[113] — спросил я однажды, возвращая Сильвии проверенную тетрадь.
I selected Sylvie as my informant, because from her I knew that I should at least get a sensible answer, unaccompanied by wriggle, titter, or other flourish of folly. "Ou donc est Mdlle. Henri?" I said one day as I returned an exercise-book I had been examining.
Из сложившейся совершенно непривычной ситуации Коля вышел с честью при помощи простого, но проверенного временем советского приема: отступив на шаг, он принялся въедливым взглядом изучать каждый предмет так, как если бы перед ним находилась бутылка с прогорклым растительным маслом. В Советском Союзе, где полки для бракованного товара часто бывают длиннее, чем витрины, такое поведение было не только безошибочным, нет, оно было единственно верным.
Kolya dealt with this alien situation with time-honoured Soviet technique, stepping back and with snake eyes examining each article as if it were a tub of rancid butter, an excellent attitude in the Soviet Union, where the shelf for items 'broken when bought' was sometimes fuller than the display case;
adjective
В большинстве случаев национальные органы проводят проверку и выдают сертификат, удостоверяющий, что проверенная организация соблюдает стандарты.
In most cases, national bodies conduct an inspection and issue a certificate attesting that the inspected entity is in compliance with the standards.
Если утверждение о пытках сделано в контексте систематических или массовых нарушений прав человека, подтвержденных заслуживающими доверия источниками, то оно не нуждается в доказательствах вне рамок разумного сомнения; это, однако, не означает, что оно считается окончательно проверенным, и бремя доказательства ложится в таком случае на государство-участник.
If an alleged case of torture ranked as part of a situation involving systematic or gross human rights violations attested by credible sources, it did not need to be proved beyond all reasonable doubt, which did not necessarily mean that it was regarded as definitively proven; the burden of proof in that case lay with the State.
8. Параллельно с процессом подачи апелляций и проведения судебных разбирательств и в ответ на опасения в отношении подтасовок, которые ранее были озвучены правящей партией, ивуарийские стороны 7 июня договорились о проведении проверки личных данных 1 792 356 граждан из <<белого списка>>, первоначально проверенных с помощью записей актов гражданского состояния, подтверждающих их происхождение.
8. In parallel to the appeals and court hearings process, and in response to concerns of fraud voiced earlier by the ruling party, the Ivorian parties agreed, on 7 June, to verify the identity of 1,792,356 persons on the "white list", whose identity had initially been confirmed through records attesting to their ancestry.
Я прошел до самого Сент-Олдейтса, собираясь выйти за город и прогуляться вдоль реки, ибо шум бегущий воды есть еще один проверенный способ успокоить душу, как то подтверждают бесчисленные авторитеты.
So I walked on, out into St. Aldate’s, thinking I might go into the countryside and walk along the river, for the sound of running water is another sure way of calming the soul, as is well attested by innumerable authorities.
Но вот вам факт неоспоримый, проверенный многими поколениями и, если угодно, даже подтверждаемый документально: никто из схимников, селившихся в подземных кельях Василискова скита, не ожидал Божьего призвания долгое время.
But here is a fact that is indisputable, attested to by many generations, and can even, if you so wish, be confirmed by documentary evidence: none of the ascetics who have settled in the underground cells of Basilisk's Hermitage have ever waited long for God to summon them to Himself.
adjective
Настоящее предложение предусматривает хорошо проверенную альтернативу использованию предохранительного клапана, функционирование которого не описывается в пункте 6.10.3.9.
Creating of a well-tried alternative arrangement to the safety valve which is not defined regarding its performance in 6.10.3.9.
По изложенным выше причинам осуществление такого решения было бы невозможным без нарушения некоторых проверенных временем принципов военных операций Организации Объединенных Наций, которые соблюдались в других недавних ситуациях.
For the reasons given above, it would not be possible to implement such a decision without offending certain well-tried principles of United Nations military operations which have been respected in other recent situations.
144. Снижение минимального уровня заработной платы в 2003 году было произведено в рамках проверенного временем и устоявшегося механизма пересмотра, описанного в предыдущем пункте, с учетом состояния местной экономики в 1999-2002 годах.
144. The reduction of the minimum allowable wage in 2003 followed the well-tried and established mechanism of the wage review as outlined in the last paragraph, and reflected the state of the local economy from the period of 1999-2002.
208. Случаи нарушений в отправлении правосудия на Кипре крайне редки, возможно, потому, что судьи являются юридически квалифицированными и опытными людьми, обвиняемому предоставлена гарантия справедливого судебного разбирательства, а суды используют хорошо проверенную систему доказывания.
208. Incidents of miscarriage of justice in Cyprus are rare probably because the judges are legally qualified and trained and also because of the safeguards accorded to the accused for a fair trial and because of the well-tried evidentiary system used by the courts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test