Translation for "проведения" to english
Проведения
noun
Translation examples
noun
Периодичность проведения периодических проверок цистерн, предназначенных для перевозки некоторых газов
Periodic inspection frequencies for tanks for the carriage of gases
Перевозка КСГМГ после даты истечения срока проведения периодического испытания
Carriage of IBCs after the date of expiry of the deadline for the periodic test
Но громадные размеры Китайской империи, многочисленность ее населения, разнообразие климата, а следо- вательно, и продуктов различных ее провинций, и легкое сообщение водным путем между большей частью этих провинций делают внутренний рынок этой страны столь обширным, что его одного достаточно для существования очень крупных мануфактур и для проведения весьма значительного разделения труда.
But the great extent of the empire of China, the vast multitude of its inhabitants, the variety of climate, and consequently of productions in its different provinces, and the easy communication by means of water carriage between the greater part of them, render the home market of that country of so great extent as to be alone sufficient to support very great manufactures, and to admit of very considerable subdivisions of labour.
„Благодарю вас за приятно проведенный вечер!“ Сядьте с ними в карету, когда они поедут домой и вы услышите: „Какая тоска!“.
'Thank you for such a pleasant evening!' Get into the carriage with them when they go home--and you will find that it means, 'What a bore!' 'Ah, Mr.
Мне страстно хотелось в течение нескольких месяцев писать пейзажи, которые так покорили меня за время, проведенное в каретном сарае.
It was my desire to paint for a few months the natural scenes I had become so enamored of during my time at the carriage house.
Первые несколько дней после нашей свадьбы, включая время, проведенное в удобной карете во время переезда на юг, Джофре робко пытался выполнить обещание и усовершенствоваться как любовник.
In the first few days after our marriage—including the time spent in our comfortable carriage during our southward journey—Jofre half-heartedly tried to make good on his promise to become a better lover.
Эта казавшаяся бесконечной дорога, эти ужасающие условия, бесчисленные часы, проведенные в седле, — все вместе соединялось в адские муки, истощавшие дух и жизненные силы.
The seemingly endless trek, the miserable conditions, the countless hours spent in the saddle or enduring the spine-jarring jolts of the carriage, had all coalesced into a diabolical torment, one which seemed particularly bent on sapping the last shred of spirit and vitality from each of them.
Она знала, что всякий путешественник на суше непременно жалуется на долгие скучные часы, проведенные в дороге, пока лошади медленно взбираются по горным дорогам, и к тому же с колес кареты приходится постоянно счищать налипающую грязь. Маркиз допил шампанское.
the Marquis answered. “Personally, I prefer the sea.” Lucia felt that was what she would have expected him to say. She knew that everybody who did the  ‘Grand Tour’ spoke of the long hours of boredom when the horses were slowly climbing the mountain-passes, and the wheels of their carriages became embedded in mud and had to be dug out.
Однако размышлять о тактике проведения операции было уже поздно, когда Белл услышал одновременно приближающийся топот ног перешедшего на бег «5-22» и – что встревожило его еще больше – женские голоса, оживленно обменивающиеся фразами на испанском языке. Обладательницы их неожиданно появились из задней двери ближайшего жилого дома; одна из них толкала перед собой детскую коляску.
But the logistics of the takedown vanished from his mind as he heard two things simultaneously: the sound of 522’s footsteps breaking into a run toward him and, much more alarming, the cheerful Spanish chatter of two women, one pushing a baby carriage, as they emerged from the back of the building right next to Bell.
noun
Затем автор законопроекта вносит предложение о проведении третьего чтения и принятии законопроекта.
The bill's sponsor then moves third reading and passage of the bill.
15. Процесс проведения таких переговоров и принятия юридических решений в различных странах является сложным и длительным.
Such negotiations and the passage of legal decisions in the various countries are tedious and lengthy.
Их принятие позволит создать базу для проведения давно назревшей реформы органов муниципального управления в этом образовании.
Their passage would establish the basis for a long-overdue reform of municipal government in the entity.
К примерам такой практики может относиться проход судов по международным водным путям; проход по территории; задержание рыболовных судов; предоставление дипломатического убежища; поведение на поле боя или при проведении операций; или проведение ядерных испытаний в атмосфере или развертывание ядерных вооружений;
Examples of such practice may include passage of ships in international waterways; passage over territory; impounding of fishing boats; granting of diplomatic asylum; battlefield or operational behaviour; or conducting atmospheric nuclear tests or deploying nuclear weapons;
Законопроект утвержден кабинетом министров и находится на этапе направления в парламент для проведения слушаний и принятия закона.
The Bill has gone through Cabinet and awaiting the necessary steps for Parliamentary hearings and passage.
Проведению ежемесячных совещаний помешали изменения в датах проведения выборов и задержки в принятии законов о выборах и создании Национальной избирательной комиссии.
The conduct of monthly meetings was interrupted by changes in election dates and delays in the passage of electoral laws and the formation of the National Electoral Commission.
:: Президент Республики выступил в защиту и поддержку проведения голосования по Закону об амнистии без гарантии разоружения со стороны повстанцев
- The President advocated and supported passage of the Amnesty Law without insisting that the rebels should disarm.
Главным примером такой деятельности служат проведенные дебаты по вопросу о бытовом насилии и принятие по их итогам "закона Марии да Пеньи".
A prime example was the debate on domestic violence and the ensuing passage of the Maria da Penha Law.
32. В результате проведения реформ в секторе энергетики была создана единая энергетическая система на всей территории Боснии и Герцеговины.
32. The passage of energy sector reforms created a unified energy system throughout Bosnia and Herzegovina.
Произвольное установление крайних сроков и насильственное проведение несозревших планов противоречат воле подавляющего большинства государств-членов.
It is against the will of the overwhelming majority of Member States to set arbitrar deadlines or to force the passage of immature plans.
- Работа над проведением через Конгресс.
- Work on Congressional passage.
Зик, зажги свечу для проведения обряда.
Zeke, light the rite of passage candle.
Оппозиция обвиняет правительство в поспешности... при проведении бюджета оружия против Годзиллы.
77%. The outs blamed the government for the speedy passage of... the Anti-Godzilla Weapon bill.
Однако дата проведения Кейджералии в различных городах отличается.
The date of the Kajuralia, however differs. Many cities celebrate it on the Twelfth Passage Hand;
Совершенно новый, отличный план по проведению дня рождения. Мы с Джуд болтали о книге, которую она читает. Про праздники и обычаи в примитивных культурах. Теперь я счастлива и безмятежна.
Whole new 'positive perspective' on birthday. Have been talking to Jude about book she has been reading about festivals and rites of passage in primitive cultures and am feeling happy and serene.
Мне обещали, что они направятся к месту военных действий, как только в горах Харолис растает снег и можно будет передвигаться. – Управляющий с дрожью вспомнил длинную, темную зиму, проведенную под горами. – В Торбардине никогда не бывает тепло!
They would march, I was promised, when the snowmelt in the Kharolis Mountains allowed free passage.” The chamberlain shivered as he remembered the long, dark winter he spent there. “It never gets warm in Thorbardin.
Он не любил ее той душераздирающей любовью, какой любил Мириэл, но она ему нравилась, и с каждым днем, проведенным в ее обществе, росла его привязанность к ней, питаемая также чудом новой жизни, которая зрела внутри нее.
He did not love her with the gut-wrenching pain that he loved Miriel, but he was fond of her and his affection was nurtured by the passage of days spent in her company and the shared wonder of the new life growing inside her.
После этого ничего не менялось, если не считать водопроводной системы, проведенной в ранневикторианский период. Таким образом, за аккуратным фасадом эпохи Возрождения скрывались лабиринты коридоров и лестниц, ведущих в кабинеты, палаты и залы и, в частности, в анфиладу комнат, которые и являлись предметом упомянутых негодующих записей в книге почетных гостей.
After that beyond the provision of a little early Victorian plumbing, no further structural alterations were ever made, and behind the orderly Renaissance screen a labyrinth of passages and staircases gave access to offices, chambers, and halls, amongst them the suite of rooms which had been the subject of so many indignant memoranda.
Центральный пролив являлся основным судоходным путем на Кирос и Крит, поэтому движение в нем было весьма интенсивным. Все суда обязаны были огибать Синос с южной стороны. Система радаров фиксировала каждое суденышко, появлявшееся вблизи острова, – вот почему Киазиму потребовалось получить лицензию на проведение поисковых работ в этом районе.
A radar system kept track of vessels in the area which were required to keep on the move in the Middle Passage on the south side of the island which was the main shipping route through to Kyros and Crete. This explained why it had been necessary for Ciasim to obtain a special licence to work on his wartime wreck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test