Translation for "проведен" to english
Translation examples
verb
Кроме того, на уменьшение послепромысловых потерь был направлен финансировавшийся ЕС региональный проект по использованию выловленной рыбы, который был проведен в Абиджане.
In addition, post-harvest losses had been the focus of an EU-financed regional fish catch utilization project, conducted at Abidjan.
В настоящее время ЮНИСЕФ главным образом оказывает поддержку в области повышения эффективности плановой иммунизации населения в тех странах, в которых были проведены кампании за ликвидацию отставания в этой области.
UNICEF support is now focused on improving routine immunization in countries that have conducted "catch-up" campaigns.
С 1998 и 2002 годов, соответственно, в Словацкой Республике были проведены важные реформы, рассчитанные на достижение страной уровня развития других европейских государств.
From 1998, and 2002, respectively, important reforms were launched in the Slovak Republic designed to catch up with the level of the advanced European states.
Был отмечен и косвенный эффект от проекта, который, в частности, заставляет соседние страны стараться не отставать от своих соседей, по которым уже был проведен экспертный обзор.
The evaluator observed spillover effects from the project, including triggering demand from neighbouring countries to catch up with the countries that had undergone a peer review.
В 2005 году в таких странах, как Индонезия, Колумбия, Кувейт, Мексика и Филиппины, были проведены национальные практикумы по проблемам прилова, а для стран, являющихся членами Комиссии по рыболовству в юго-западной части Индийского океана был проведен региональный практикум.
In 2005, national workshops on by-catch issues were also conducted in such countries as Colombia, Indonesia, Kuwait, Mexico and the Philippines and a regional workshop was held for countries which are members of the South-west Indian Ocean Fisheries Commission.
Деятельность ИКЕС охватывает 200 рыбных популяций, им был проведен анализ статистики улова за период более 100 лет, опубликованы доклады о текущем состоянии дел по ряду вопросов и проведены комплексные оценки экосистем Балтийского и Северного морей, вод северо-восточной части Атлантического океана западнее Северного и Норвежского морей и вод северо-западной части Атлантического океана.
ICES covers 200 fish stocks and has studied over 100 years of catch statistics, published status reports on several issues and conducted integrated ecosystem assessments in the Baltic Sea, the North Sea, the western waters and the North-West Atlantic.
В 1996 году была принята национальная программа ликвидации полиомиелита, в рамках которой проведены туровые вакцинации всех детей в возрасте до 5 лет и внедрена система эпидемиологического надзора за острыми и вялыми параличами.
288. A national polio eradication programme launched in 1996 resulted in catch-up vaccination being delivered to all children under 5 years of age and the adoption of an epidemiological acute flaccid paralysis surveillance system.
В Бахрейне состоялся практикум для региона Персидского залива, а при поддержке ГЭФ проведена (в Индонезии, на Кубе, в Мексике, Нигерии, на Филиппинах и при СЕАФДЕК в Таиланде) серия практикумов и учебных курсов по популяризации методов сокращения прилова в креветочном промысле.
A workshop was conducted in Bahrain for the Gulf region and, with GEF support, a series of workshops and courses for the promotion of by-catch reduction technologies in shrimp fisheries have been held in Cuba, Indonesia, Mexico, Nigeria, the Philippines and at SEAFDEC in Thailand.
27. Одновременно с этим была проведена масштабная реорганизация в учреждениях, местных органах власти, НПО и социальных партнерах (в частности, в профессиональных союзах) в целях ориентации на наиболее актуальные проблемы и демонстрации эффективности функций ЮНАР, а также ее независимости и беспристрастности.
27. At the same time a laborious repositioning among institutions, local authorities, NGOs and social partners (especially trade union organizations) was performed aimed at catching up with past critical issues and at showing the effectiveness of UNAR's functions and its independence and impartiality.
222. ФАО сообщила Генеральному секретарю о том, что в соответствии с инициативами, выдвинутыми в КОФИ в марте 1997 года, в Риме 26 и 30 октября 1998 года будут проведены консультации по вопросу об управлении промысловым потенциалом, промыслом акул и случайным выловом морских птиц при ярусном лове.
222. FAO has informed the Secretary-General that consultations on the management of fishing capacity, shark fisheries and incidental catch of seabirds in longline fisheries will be held in Rome from 26 to 30 October 1998 pursuant to the initiatives announced at COFI in March 1997.
Может проведу пару боев во внешнем круге.
Maybe I'll catch some bouts in the Off-World Circuit.
Я решила, что лучше проведу время с одним старым.
I decided I'd rather catch up with an old one.
Никуда, проведу вечер у Морган, может, домашку доделаю.
Uh, nowhere, just gonna spend the night at Morgan's, you know, probably catch up on some homework.
Если проведу в твоём времени больше нескольких минут, годы настигнут.
More than a few minutes in your time, and the years would catch up.
Единственое, что осталось, это устный тест, который я сам проведу.
But to catch a fairy, I have to think like a fairy. If you want Brian to say :
Даже проведя там четыре часа, вы всё равно успели бы на последний рейс в десять.
- You could spend four hours there... ..and still catch the last flight out by ten.
Обещаю, как только мы поймаем этого выродка, мы проведем все выходные в постели.
We've had a major break in the ice-truck-killer case. I promise, as soon as we catch this douchebag, you and I are gonna spend a whole week together in bed.
Если проведем эти облавы как следует, мы по одному из адресов можем взять Марло или кого-то из его приближенных, возьмем их с наркотой.
We do these raids right, we might catch Marlo or one of his lieutenants at one of these locations, get them with dope on the table.
Ходят слухи, что Брюссель нам готовит внутреннюю проверку. Потребуются серьезные результаты. Хочешь передвинуться на мое место - проведи достойное расследование и поймай действительно "крупную птицу".
there'a rumour Brussells is preparing an internal investigation so what we're going need is results If you really want my job, you're going to have to catch someone 'red handed' and I mean a really big bust
Здесь летом розы растут, – вот здесь, в грязи, – но убейте меня, если я проведу тут еще одно лето.
There are roses here in summer — here, on that mud — but catch me spending the summer here ever again.
Или я была удачливой, либо он был сильно ранен, но я быстро разделалась с ним, проведя серию быстрых ударов.
Either I am lucky or he has been injured. I catch the man quickly and follow up with a rapid series of strikes which take him down, out, and out for good.
Мне всегда кажется, что я обязательно подхвачу какую-нибудь заразу, если проведу в таком заведении больше часа. — Зато у него есть свое лицо, — заметил Майк.
I always feel like I’ll catch something contagious if I stay for more than an hour.” “But it’s got character,” Mike said.
Дай-ка я наклоню наш драндулет и проведу через них прямую, а потом мы слегка сменим курс и решим задачу за три шага, если за один не получается.
Le'me tilt this buggy and put a line crossing them-then I'll yaw and what we can't measure in one jump, we'll catch in three."
Могу сесть завтра в поезд, поехать домой, позвонить ему – Генри, наверное, в город не поедет, и мы проведем вместе ночь.
I can catch a train home tomorrow and ring him up on the telephone. Henry will be still in the country perhaps, and we can spend the night together.
Потом мы тайком проведем тебя в аэропорт «Малая Река», и ты улетишь на частном самолете в Окленд, где можешь сесть на коммерческий рейс до Лос-Анджелеса.
We’ll smuggle you up to the Little River airport and fly you out in a private plane—to Oakland, where you can catch a commercial jet into Los Angeles.
– И еще, – добавил Майлз, задумчиво проведя пальцем по спинке стула. – Если нам удастся схватить их – что мы с ними будем делать? Световое перо продолжало постукивать.
Miles added. He ran one finger thoughtfully along the top of the chair back. "If we do succeed in catching them—just what is it that we plan to do with "em?" The light pen tapped.
Проведя с ней вечер, ночь и день, он улавливал ее запах – на своих руках, одежде, когда причесывал волосы – и обнаруживал, что хочет ее, звонил ей, произнося только ее имя, и слышал в ответ ее низкий голос: «Да.
After an evening, a night, an afternoon together, he could catch the scent of her—on his hands, on his clothes, when he combed his hair—and find himself wanting her, driven to telephone her, saying only her name to which her low voice would respond, “Yes.
Эдмонд очень серьезно защитил этот проект. У меня нет прямого доступа. Но я проведу вас в лабораторию, и там вы введете пароль. Думаю, на все уйдет не больше десяти минут. Лэнгдон и Амбра переглянулись. Уинстон говорил с обезоруживающей простотой.
Edmond placed firewalls around this project, so I don’t have direct access to it, but I can take you back to his lab and show you where to enter the information. We can launch the program in less than ten minutes.” Langdon and Ambra turned to each other, the abruptness of Winston’s confirmation catching them off guard.
— Да ради бога! Старкинс! Возьми, Карла и Бориса, пусть они займутся телефоном. Я проведу мистера Локвуда по замку, — когда Старкинс удалился, Фейрфакс добавил. — Хороший он служащий, только чертовски боязливый, сюда его ничем не заманишь, лишь чуть приблизиться закат.
‘Get Boris and Karl setting up the phone,’ Fairfax said. ‘I’m taking Mr Lockwood on a tour. He’s a good servant, Starkins,’ he confided, once the caretaker had bobbed and shuffled away, ‘only hellish timorous. Wouldn’t catch him going upstairs this late, even with the sun still in the sky.
verb
Эта работа будет проведена в целях получения наиболее полных ответов.
This will be done so as to ensure that they provide the best possible answers.
Будет проведен анализ ответов, с кандидатами будут проведены собеседования и будет выбрано наилучшее предложение с точки зрения его содержания и сопряженных с ним издержек.
The responses would be reviewed, candidates interviewed and the best proposal chosen in terms of content and cost.
был проведен анализ перечня наилучших методов, в который были внесены некоторые изменения;
The best practices check list was reviewed and some changes will be implemented;
Такое рассмотрение должно быть проведено как можно скорее с применением наиболее передового международного опыта.
The review should be conducted as soon as possible in accordance with international best practice.
с) оценка первого обзора передовой практики должна быть проведена на КРОК 11.
An evaluation of the first review on best practices should take place at CRIC 11.
Во время разработки конструкции была также проведена оценка наилучшего способа защиты клапанов.
During the design development, assessment was also made of the best way to protect the valves.
Были проведены 2 мероприятия по обзору функций гражданских и военных должностных лиц, занимающихся вопросами передового опыта
Communities of practice Reviews of functions of civilian and military best practices officers
Приятно проведи время.
Have the best time.
Мы отлично проведем время.
We're gonna have the best time.
Проведи воскресенье как следует.
You've got your Sunday best on.
-Мы классно проведем время.
We're gonna have the best time ever.
Мы проведем самое лучше время.
We are going to have the best time.
Давай проведем лучший год в нашей жизни.
Let's have the best year of our lives.
Мы проведем лучшее время вместе, да?
We are going to have the best time together, aren't we?
Проведи с папочкой самый лучший день, ладно?
Oh! Have the best day ever with Daddy, huh?
Я проведу его с моей лучшей подругой.
I'm going to spend it with my best friend.
— Эверет считает, что будет лучше, если я какое-то время проведу здесь.
Everett thought it would be best if I stayed put for awhile.
Мне кажется, что будет лучше всего, если мы проведем службу на другой стороне алтаря, не так ли?
I think it is best if we hold the service on the other side of the altar, don’t you?
Лучше находиться в изоляции, пока не будет проведено более тщательное обследование.
Best to be kept isolated until a more thorough test could be performed.
Пусть считают, что прекращение военных действий проведено исключительно в их интересах.
While they can be persuaded that cessation of hostilities is in their own best interests.
- Да, - отозвался Лайтнер, - лучшие исследования на эту тему были проведены врачами-кардиологами.
"Yes," Lightner had said, the best research on the subject has been done by doctors – by cardiologists."
Мы лучше всего выполним свои родительские функции, если проведем людей через Храмы, как мы это и делаем.
Our parental functions can best be performed by guiding them as we do, through the Temples.
Проведя без нее почти год, он стал выглядеть получше, подумала она и ощутила угрызения совести.
He looked better, she saw, with a pang – better for having spent the best part of a year without her.
Однако нам нужно создать впечатление, что мы здесь были, а сделать это легче всего, действительно проведя тут какое-то время.
But the best way to look like we were here is to actually be here for a bit.
Было бы гораздо лучше, если бы она сказала, что чувствует себя вполне превосходно и что надеется, что я хорошо проведу время. Поступила бы наперекор себе.
The very best thing for her to say would be that she'd get along just fine and that she hoped I'd have a good time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test