Translation for "пробуди" to english
Пробуди
Translation examples
Пробуди же мою страну!>>
country awake.
Пятидесятая годовщина должна пробудить в нас готовность и коллективное стремление к строительству более светлого будущего.
The fiftieth anniversary should awake in us a collective will and determination to build a better future.
Если однажды ночью мертвые пробудятся... пробудятся, пробудятся...
If one night, the dead shall awake... shall awake, shall awake...
Дженнифер, она пробудилась.
Jennifer, she's awake.
Пробудись от своего сна.
Awake from your slumber!
И где пробудится дух?
Where will my spirit awake?
Ты чувствуешь себя пробудившейся?
You feeling awake and not-cuckoo?
Очнулась, пробудилась, наконец-то, к жизни.
Finally, awake to my life.
А теперь пробудился лысый человек.
And now the bald man is awake.
Я синтетик, но я пробудилась.
I am a synthetic... but I'm awake.
пробудясь, вы припоминаете их ясно и удивляетесь странному факту: вы помните прежде всего, что разум не оставлял вас во всё продолжение вашего сновидения;
When we awake we remember them and wonder at their strangeness. You remember, perhaps, that you were in full possession of your reason during this succession of fantastic images;
Почему тоже, пробудясь от сна и совершенно уже войдя в действительность, вы чувствуете почти каждый раз, а иногда с необыкновенною силой впечатления, что вы оставляете вместе со сном что-то для вас неразгаданное.
Why is it that when you awake to the world of realities you nearly always feel, sometimes very vividly, that the vanished dream has carried with it some enigma which you have failed to solve?
Действительно ли она пробудилась?
Was she really awake?
Он был пробудившимся и испуганным.
He was awake and afraid.
Спящий готов был пробудиться.
The Sleeper was almost awake.
Теперь уже город окончательно пробудился!
Now the city was fully awake!
Он пробудился, но старался не подавать виду.
He was awake but pretending not to be.
Юлик пробудился, почуяв деньги;
            Ulick was awake to money;
Я не мог заставить себя пробудиться.
I could not force myself awake.
Это пробудило Киля полностью.
Keel snapped fully awake.
Еще не пробудился, нет, но его время близится.
He's not awake yet, but his time is coming.
Она вдруг неожиданно и полностью пробудилась
She had come suddenly and totally awake.
Когда пара вздохнула чистого, свежего воздуха, их человечность пробудилась.
As the couple breathed the clear, fresh air, their humanity was awakened.
Это воплощение пробудившегося человеческого сознания, восставшего против всего, что грозит человечеству гибелью.
It is an awakening of the human conscience against everything that threatens to destroy humanity.
Государство-участник несёт большую ответственность, поскольку пробудило надежды у многих людей.
The State party bore great responsibility, for it had awakened hope in many people.
Ее суть -- это взаимодействие между государствами с чувством долга и пробудившейся совестью в стремлении к переменам.
It is about interaction between States with a sense of duty and an awakened conscience to effect change.
Во-первых, пробудить совесть членов Совета Безопасности, международного сообщества перед лицом этих фактов.
The first objective was to awaken the conscience of the Security Council and the international community regarding the facts.
вновь подтверждая, что настоящие политические лидеры могут пробудить народ, дать ему знания и возможности,
Reaffirming that true political leaders can awaken, make aware and empower the people,
Тем не менее гаитянский народ ждет, когда совесть мира пробудится и поможет ему восстановить свое достоинство и свободу.
Yet the Haitian people await the awakening of the conscience of the world to restore their dignity and freedom.
Действительно, как только колокола мира возвестили об окончании "холодной войны", злые духи пробудились.
Indeed, as soon as the bells of peace announced the end of the cold war the evil spirits were awakened.
Некогда пробудившись, международное сообщество продемонстрировало, что оно на самом деле может действовать в целях повышения безопасности людей.
The international community, once awakened, has shown that it can indeed move to strengthen human security.
Однако именно через просвещение, постоянные посещения мест памяти и образование мы должны пробудить грядущие поколения.
But it is also through teaching, regular contact with places of remembrance and education that we must awaken future generations.
НЛО Планета пробудилась.
UFO PLANETARY AWAKENING
Отец, спящие пробудились!
Father, the sleeper has awakened!
Они пробудили гиганта.
It has awakened a giant.
"пробудила его спящего гиганта".
awakened the sleeping giant.
Это действительно пробудило людей.
It really did awaken people.
Пробудись от векового сна!
Awaken from your long slumber!
Пробудился всадник, Икабод...
It's the Horseman who's been awakened, Ichabod...
Ты пробудил джинна Аграбы.
You awakened the genie of Agrabah.
Он не должен пробудиться.
Funky Boy must not be awakened.
– Смутные, черные сны одолевали меня, – сказал он, – но я, кажется, пробудился.
‘Dark have been my dreams of late,’ he said, ‘but I feel as one new-awakened.
То, что он не воспользовался ограбленным, зачтено частию за действие пробудившегося раскаяния, частию за несовершенно здравое состояние умственных способностей во время совершения преступления.
That he had not made use of what he had stolen was attributed partly to the influence of awakened repentance, partly to the not quite sound state of his mental capacities at the time the murder was committed.
Так чувствуют себя люди, которые долгие недели провели в бурном море и наконец ступили на твердую землю: кажется, что она продолжает покачиваться под ногами. Джессика ощутила внутри себя старую Преподобную Мать… и всех остальных… они пробудились и спрашивали: «Что это было? Что случилось?
It was like stepping to solid land after weeks on a heaving sea. She sensed the old Reverend Mother within her . and all the others awakened and questioning; "What was that? What happened?
Наконец-то она пробудилась.
She is awakened at last.
— Ты пробудишь меня?
“You’ll awaken me?”
Пробудись для Истины!
Awaken to the Truth!
Но мультиплексность уже пробудилась.
But multiplexity had awakened.
Она заснула, но ее можно пробудить.
It slept and could be awakened.
Я могу пробудить тебя.
I could awaken you.
Это то, что его пробудило.
This was what had awakened him.
Ганнер Райсод, пробудись!
Ganner Rhysode, awaken!
Или пока их не пробудят, — добавил он после паузы.
Or unless they are awakened.
Если бы ты позволила мне пробудить тебя
"If you'd let me awaken you .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test