Translation for "пробор" to english
Пробор
noun
Translation examples
noun
Виден пробор, а?
- Looks the part, eh?
С прямым пробором...
With a middle part...
- Мой пробор, болван.
- Well, the parting, you clot.
Плотный, прямой пробор.
Heavyset, he parts his hair in the middle.
Стал носить прямой пробор.
Now his parting is straight.
Пробор у тебя хороший.
The part in your hair is pretty.
Зачем ты пробор захерачил?
What's all this? What's all the parting abοut?
Погодите, я вам сделаю пробор.
Ηere, I'll part it for you.
У меня сейчас есть пробор?
Do I have a part now?
У тебя обычно пробор посередине.
It's usually parted in the middle.
С пробором, в перстнях — богатый человек!
With a part in his hair and rings on his fingers—a rich man!
Он почти видел, как закрутились колесики под густыми, темными, разделенными идеальным пробором волосами дядюшки.
He could almost see the cogs working under Uncle Vernon’s thick, dark, neatly parted hair.
Его усы щеточкой и аккуратный пробор странно контрастировали с длинными белыми волосами и бородой Дамблдора.
His toothbrush mustache and severe parting looked very odd next to Dumbledore’s long white hair and beard.
Пробор в коротких седых волосах идеально прям, узкие, щеточкой, усы, словно выровнены по линейке, а ботинки блестят как лаковые.
The parting in his short gray hair was almost unnaturally straight, and his narrow toothbrush mustache looked as though he trimmed it using a slide rule. His shoes were very highly polished.
Он заглянул — Заметов, тот же самый Заметов и в том же виде, с перстнями, с цепочками, с пробором в черных вьющихся и напомаженных волосах, в щегольском жилете и в несколько потертом сюртуке и несвежем белье.
He looked up—it was Zamyotov, the same Zamyotov, with the same look, with the signet rings, the watch-chains, the part in his black, curly, and pomaded hair, wearing a foppish waistcoat, a somewhat worn jacket, and not very fresh linen.
Черные волосы разделены посередине пробором, гладко зачесаны назад и смазаны маслом – точно надкрылья какого-то жука. Хищное, словно вытянутое вперед лицо напряженно нахмурено.
Her black hair was parted in the middle and swept back like the wings of an insect, flat and oily against her head. The jutting, predatory features were drawn into an intense frown.
Это был очень молодой человек, лет двадцати двух, с смуглою и подвижною физиономией, казавшеюся старее своих лет, одетый по моде и фатом, с пробором на затылке, расчесанный и распомаженный, со множеством перстней и колец на белых отчищенных щетками пальцах и золотыми цепями на жилете.
This was a very young man, about twenty-two years old, with a dark and mobile physiognomy which looked older than its years, fashionably and foppishly dressed, his hair parted behind, all combed and pomaded, with many rings and signet-rings on his white, brush-scrubbed fingers, and gold chains on his waistcoat.
У Папы тоже был пробор.
Dad also had a parting.
Сбоку разделенные на пробор.
Parted on the side.
У него был аккуратный косой пробор.
He had a neat side parting.
Косой пробор, как у мальчика.
She parted it on the side, like a boy.
Волосы расчесаны на пробор посредине.
Hair parted in the middle.
Патрик посмотрел на пробор в его волосах.
Patrick looked at the part in the boy’s hair.
В проборе посредине видна белая кожа.
With white scalp in a parting down the middle.
Я расчесался на пробор и почистил зубы.
I carefully parted my hair and brushed my teeth.
Найдя тело, мы обнаружили, что пробор справа.
We find him dead and the part's on the right.
Не такая уж старая, вот только седая, с пробором посередине.
Not that old, but her hair was gray and parted in the middle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test