Translation for "пробив" to english
Пробив
verb
Translation examples
verb
В другом случае они ворвались в дом, пробив кувалдой дыру в стене.
In another case they broke into a house by knocking a hole in the wall with a sledgehammer.
5.3.2.1 Нижняя пластина снабжена булавками, а верхняя - соответствующими отверстиями для надежного закрепления пробы.
The lower plate is equipped with pins and the upper one with corresponding holes for holding the sample securely.
В трех различных радиальных плоскостях должно быть не менее трех отверстий для отбора проб приблизительно в одинаковом потоке.
There shall be a minimum of three holes in three different radial planes sized to sample approximately the same flow.
В трех различных радиальных плоскостях должно быть не менее трех отверстий для отбора проб приблизительно в одинаковом режиме потока.
There shall be a minimum of 3 holes in 3 different radial planes sized to sample approximately the same flow.
При пробое цистерны, хотя такая ситуация и маловероятна, выброс хлора произойдет даже в том случае, если пробоина будет находиться над поверхностью жидкости.
In the unlikely event of a puncture of the tank, the chlorine would be released even if the hole were above the liquid surface.
Особое внимание следует уделить результатам геофизических исследований скважин и другой информации по результатам исследования проб, которая используется в оценке ресурсов.
Particular attention should be given to drill hole logging and other sample information used in resource evaluation.
Он пробил корпус!
He punched a hole in the hull!
И мы пробьем себе дыру.
So we blast ourselves a hole.
Мы пробили в стене дыру.
There's a hole in that wall.
Собираешься пробить там дыру?
You're gonna put a hole in that thing.
- Пробил большую дырку в улице
- Digging a big hole in the street.
Деннис, пробей дыру в крыше.
Dennis, cut a hole in that roof.
Пробьем новую дырку в заду?
Tear him a new hole in his butt?
- Гилфойл пробил дыру в стене.
Gilfoyle made a hole in the wall. Look!
Мы пробили их носовые щиты.
We put a hole in their forward shields.
Она пробила здоровенную дыру в полу гостиной.
She had blasted a hole in the sitting room floor.
Если вы примените его, чтобы пробить взрывом брешь в Барьерной Стене… – Нет, Гурни, – прервал его Пауль, – они там, наверху, не решатся в ответ применить атомное оружие против нас.
If you use them to blast a hole in the Shield Wall . "Those people up there won't use atomics against us," Paul said. "They don't dare .
— Пробить брешь в?..
Drilling a hole in.
Пробил дырку побольше.
I made a larger hole.
Вжики пробили Стэнли шею.
Stanley’s neck was holed.
Вы пробили в стене огромную дыру!
You knocked a great hole in it!
Следующая пуля пробила лобовое стекло.
A bullet punched a hole in the windshield.
Если бы кто-то пробил в ней дыру, ее бы заметили.
If somebody knocked a hole in the wall it’d get noticed.
Кто-то ведь пробил гору и привязал там веревку.
Somebody bored the hole in the mountains and set the rope there.
Стену пробили с той стороны!
The wall was being holed from the other side!
Дольф пробил острием один слой.
Dolph poked a hole through one of the layers.
verb
Пробил ногу.
Gored in the leg.
Ей показалось, будто удар бычьего рога пробил ее до самого сердца.
She had the sensation that she was being gored in the center of her heart.
— Я не знаю, сколько я здесь пробыл, — промямлил Геринг. — Который сейчас час?
Goring said, "I don't know how long I've been here. What time is it?"
Керен спустил тетиву, и стрела, пропев свою короткую песню, глубоко вонзилась в левый глаз Зверя, пробив глазное яблоко.
Keren loosed his arrow, and the missile thunked into the Beast’s left eye, puncturing the orb in a shower of gore.
Я скажу вам только одно: не знаю, впрочем, удовлетворит ли это вас. – Она повернулась к нему лицом и сказала уже гораздо менее спокойно: – Вчера, после того как вы ушли, я ни единой минуты не пробыла больше с Гор-Эрквартом.
I'll just tell you this, just this one thing, and see whether that'll satisfy you.' She turned and faced him, then said less calmly than before: 'After you'd gone last night, I didn't spend a single moment with Gore-Urquhart.
Взглянув вниз, он увидел запекшиеся оставленные отливом лужицы, заставляющие вспомнить анатомичку, где практиковались студенты-медики. Все они были в этом озере: Гриппен, Гиацинта, Элиза, Антея Фаррен — обнаженные, корчащиеся, кричащие от боли… По берегу адского озера в кремовом вечернем костюме шла Лидия с колбочкой в руке; волосы ее вились, отброшенные за спину; стекла очков запотевали от жара, когда она наклонялась, чтобы взять на пробу кровь из кипящего Флегетона.
In the lake itself he could see them all: Grippen, Hyacinthe, Elysée, Anthea Farren with her creamy breasts bare and splashed with gore, screaming in pain … On the bank of that hellish lake walked Lydia in the trailing draperies of her ecru tea gown, a glass beaker in her hand, her hair falling in a rusty coil down her back and spectacles faintly steamed with heat, bending down to dip up the blood from the churning Phlegethon.
verb
Два часа пробило, джентльмены.
Two hours to the chime, gentlemen.
Да, я помню, часы пробили.
Yes, I remember the clock in the wall chiming the hour, little before.
Давай подождем до Нового Года, должны пробить куранты...
Let's wait until New Year's eve, when the bells chime...
Я здесь, просто, мм, мой босс пытается пробиться.
Hey, I'm here, I just... - (Phone chimes) Um, my boss is trying to get through.
Заставить Адама поверить, что именно он убил Гольдштейна, в тот самый момент, когда церковные колокола пробили полночь.
(Castle) Making Adam believe that he was the one that killed Goldstein, right as the church bells chimed midnight.
Она в своём роде часы, которые наконец пробили своё время, и разбудили меня от сна в котором я жила, напоминая мне, как много времени меня не было в мире, который я привыкла считать домом.
It's like she's some sort of clock that's finally struck its chime and woken me from this dream we've been living, reminded me how many years separate me from a world I still think of as home.
Где-то пробили часы.
A clock chimed somewhere.
Церковные часы у них за спиной пробили полночь.
The church clock chimed midnight behind them.
Пробили английские часы.
The English clock chimed.
И тут пробило девять часов…
Nine o’clock chimes, and at last…
Часы над камином пробили пять.
The clock on the mantelpiece chimed five.
Дедушкины часы пробили одиннадцать.
The grandfather clock chimed eleven.
Часы пробили три четверти двенадцатого.
The chimes sounded eleven o’clock.
Часы где-то пробили три пятнадцать.
Somewhere a clock chimed for three fifteen.
Где-то наверху часы пробили один раз.
Somewhere upstairs a clock chimed the hour.
Часы на каминной доске пробили десять.
The mantel clock chimed ten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test