Translation for "причитание" to english
Причитание
noun
Translation examples
Г-н ди Маседу Суарис (Бразилия) (говорит по-английски): Некоторые из заявлений, сделанных до сих пор в ходе нынешней сессии Конференции по разоружению, повторяют, не в очень убедительном тоне, причитания по поводу паралича и инертности этого органа и увещевания на тот счет, что он должен вернуться к работе.
Mr. de Macedo Soares (Brazil): Some of the statements made so far during this session of the Conference on Disarmament repeated, in a not very convincing tone, the lamentations on the paralysis and inertia of this body and the vows that it should get back to work.
- К чему эти причитания?
Oh, why the lamentation?
Это же "Причитания копа".
It's "The Copper's Lament"
Значит, пора прекратить свои причитания.
But it does no good to lament that now.
и поют самые горькие и красивые причитания.
and sing the most poignant and beautiful lamentations.
Сокрушить своих врагов и видеть, как волокут их тела, и слышать причитания их женщин.
To crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentations of their women.
Темными точками над озером виднелись лодки, от которых ветер разносил скорбные причитания жителей Эсгарота о разрушенном городе, погибших товарищах и разваленных домах.
Then the many boats could be seen dotted dark on the surface of the lake, and down the wind came the voices of the people of Esgaroth lamenting their lost town and goods and ruined houses.
Мне недосуг выслушивать твои причитания.
I don’t have time to listen to your laments.”
Внезапно из толпы раздались громкие причитания.
Suddenly a great swell of lamentation burst forth.
Узнав о причине переполоха, они с причитаниями и криками ужаса присоединялись к погоне.
When they heard, they joined the pursuit with cries of horror and lamentation.
Всю ночь за пятьдесят шагов от лавки слышны были причитания Зефирины.
All through the night Zéphyrine's lamentations could be heard fifty yards away.
Я решил было, что ночью кто-то умер, но тогда меня разбудили бы плач и причитания.
I kept thinking that someone must have died during the night, but in that case I would have been awakened by sobbing and lamentations.
Уже он не чувствовал — она была в этом уверена — как цепляется за него Агата, не слышал ее причитаний.
Already, she knew it, he no longer felt Agatha clinging round his neck; he had already become deaf to her laments.
Вся аудитория разразилась воплями и причитаниями, но аль-Харави пришёл не для того, чтобы возбуждать плач.
The entire audience broke out in wails and lamentations. But al-Íarawi had not come to elicit sobs.
Только после долгих слез и причитаний удалось заставить ее поухаживать за Кезуар, но и тогда руки ее продолжали дрожать.
Only after a good deal of lamentation could she be persuaded to tend to Quaisoir, which she did with trembling hands.
Мы прошли мимо рыдавших воинов и рвущих волосы женщин, которые царапали лица, вознося причитания к небесам.
We went inside, past weeping soldiers and women tearing their hair and scratching their faces as they screamed their lamentations.
— Да, это оплакивание умершего, разновидность причитания, — ответила Дрю. — Слово «кининг» характерно для ирландской истории.
“Yes, it’s a lament for the dead, a kind of wailing,” Dru said. “It’s a word you see particularly in Irish history.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test