Translation for "причислить" to english
Причислить
verb
Причислить
phrase
Translation examples
verb
Cуд не причислил этих должностных лиц к высокопоставленным лицам, пользующимся иммунитетом ratione personae.
The Court did not number these officials among those high-ranking persons enjoying immunity ratione personae.
39. Число в 90 тыс. цыган включает тех, которые в переписи отнесли себя к этой национальности, и говорит о том, что не все представители этой группы причислили себя к ней.
39. The figure of 90,000 Roma reflected the number of people in that community who had self-identified as such in the census, indicating that not all members of the minority group had chosen to do so.
отмечая, что некоторые круги на основе предвзятых политических соображений приняли классификацию, согласно которой некоторые исламские государства причислены к ряду так называемых поддерживающих терроризм государств,
Noting the classification adopted by some quarters on the basis of biased political considerations according to which a number of Islamic States are listed among the so called terrorism-sponsoring states;
Общее число лиц, которые ответили на этот вопрос, причислили себя главным образом к христианским церквам, прежде всего к римско-католической церкви (89% всех лиц, ответивших на вопрос о религии).
The total number of people who reported having a religion listed primarily Christian Churches, especially the Roman Catholic Church (89 per cent of those reporting a religion).
отмечая, что некоторые круги на основе предвзятых политических соображений приняли классификацию, согласно которой некоторые исламские государства причислены к ряду так называемых государств, поддерживающих терроризм,
Noting the classification adopted by some quarters on the basis of biased political considerations according to which a number of Islamic States are listed among the so called states which sponsor terrorism;
Количество добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) близко к намеченной цифре в 425 человек; большинство из них получили направление в качестве сотрудников по вопросам проведения голосования на местах (остальные причислены к медицинскому и вспомогательному персоналу).
The number of United Nations Volunteers (UNVs) is now close to the full complement of 425; most of them have been assigned as electoral officers in the field (the balance being medical and support staff).
b) согласно результатам последней переписи населения за 1989 год, являющейся единственным официальным источником, число лиц, причисливших себя к сербам и черногорцам, является слишком незначительным (что были вынуждены признать составители меморандума) - всего 100 человек.
(b) According to the most recent census of 1989, which is the only official source, the number of people having declared Serbian and Montenegrin nationality is extremely small (as the memorandum is forced to admit), i.e. 100 persons in all.
19. В СП1 сказано, что столь небольшое число зарегистрированных нападений на лиц из числа ЛГБТ связано с тем, что жертвы такого насилия предпочитают умалчивать о своей сексуальной ориентации и поэтому зачастую не обращаются в полицию, где такое нападение было бы причислено к преступлениям на почве ненависти и гомофобии.
19. JS1 attributed the small number of reported attacks against LGBT people to the fact that such victims would not risk disclosing their identity by turning to the police or label an attack as a homophobic hate crime.
Вместе с тем необходимо признать, что НКР столкнулась с препятствиями в связи с тем, что целый ряд потенциальных свидетелей не желали дать показания относительно этих событий, так как испытывали сомнения и опасения, что им будет инкриминировано участие в инциденте 12 ноября 1991 года в Дили, или же из-за страха, что их причислят к сепаратистской группе.
It has to acknowledge, however, that the NCI faced obstacles because a number of prospective witnesses were not willing to give their account of the event because of doubt and concern that they would be directly incriminated in the 12 November 1991 Incident in Dili, or out of fear they would be regarded as belonging to the anti-integration group.
В действительности, даже сами члены НКР пришли к заключению, что они "...испытывали трудности, поскольку целый ряд потенциальных свидетелей не желали давать показаний относительно изучаемых событий, потому что испытывали сомнения или тревогу, что в результате этого им будет инкриминировано участие в инциденте 12 ноября 1991 года в Дили, или из страха, что их причислят к группе сепаратистов".
In fact, NCI itself concluded that it had "... faced obstacles because a number of prospective witnesses had not been willing to give their account of the event because of doubt and concern that they would be directly incriminated in the 12 November 1991 incident in Dili, or out of fear that they would be regarded as belonging to the anti-integration group."
И стыднее всего то, что я должен причислить к ним самого себя.
And most shamefully, I must count myself amongst their number.
Она совсем не была религиозной, но увиденное произвело на нее глубокое впечатление, и она надеялась, что ее с дочерьми можно причислить к добрым и праведным.
Though not a religious woman under any terms, what she saw here impressed her, and she hoped that she could number herself and all her daughters among the good and the just.
— Некоторые из более слабых братьев, боюсь, что и меня можно причислить к ним, — сказал брат Грегори, — жаждут услышать новости о внешнем мире.
"Some of the brothers, the weaker ones, I fear, amongst whom I number myself," said Brother Gregory, "will be eager to hear news of the outside world."
Блюд, которые можно было причислить к желаемым и подходящим под определение академика Павлова, в чайной было всего два: макароны по-флотски и гуляш с тушеной капустой.
The number of dishes in the tearoom that could be defined as desirable and appropriate in terms of Academician Pavlov’s definition was restricted to two: macaroni and ground beef, and goulash with stewed cabbage.
К «прилично» одетым можно было причислить лишь немногих женщин и иностранцев, – почти все без исключения ходили в рабочем платье, в синих комбинезонах или в одном из вариантов формы народного ополчения.
Except for a small number of women and foreigners there were no 'well-dressed' people at all. Practically everyone wore rough working-class clothes, or blue overalls, or some variant of the militia uniform.
дочка, моя ровесница или чуть помоложе меня – я никак не могу запомнить ее имени, – барышня, которую поневоле хочется причислить к семейству иглокожих, до того колюче она себя ведет.
the daughter, whose age is perhaps a little less than mine and whose first name I have still not been able to catch, is a young woman one would be inclined to number among the echinoderms, so prickly is her behaviour.
В гигантских дрейфующих двустворчатых, обитающих в глубоких водах, он обнаружил жемчужины, состоящие в основном из пилака-сырца, который причислили ко все растущей группе препаратов, дающих иммунитет к смерти.
He discovered in the giant floating bivalves that dwelt in the deep waters a metre-wide pearl made up largely of crude pilac, which turned out to be one of the growing number of death-immunity drugs.
Отец мой обладал многими добродетелями, — но его характеру была в значительной мере присуща черта, которую иногда можно, а иногда нельзя причислить к добродетелям. — Она называется твердостью, когда проявляется в хорошем деле, — и упрямством — в худом. Моя мать была превосходно о ней осведомлена и знала, что никакие протесты не приведут ни к чему, — поэтому она решила покорно сидеть дома и смириться.
My father was a gentleman of many virtues,—but he had a strong spice of that in his temper, which might, or might not, add to the number.—'Tis known by the name of perseverance in a good cause,—and of obstinacy in a bad one: Of this my mother had so much knowledge, that she knew 'twas to no purpose to make any remonstrance,—so she e'en resolved to sit down quietly, and make the most of it.
Варя усилием воли заставила себя нахмуриться и не думать о грустном, но в непослушную спросонья голову лезло совсем другое, в духе Агафьи Тихоновны: если б к Петиной преданности прибавить соболевскую славу, да зуровскую бесшабашность, да таланты Шарля, да фандоринский прищуренный взгляд… Хотя нет, Эраст Петрович сюда не подходил, ибо к поклонникам, даже с натяжкой, причислить его было нельзя.
With an effort of will, Varya forced herself to frown and think about sad realities, but something quite different kept creeping into her stubborn, drowsy head, in the manner of Agafya Tikhonovna: if she could add to Petya’s devotion Sobolev’s fame, and Zurov’s daredevil panache, and Paladin’s talent, and Fandorin’s piercing glance . but no. Erast Petrovich did not suit the case, for not by any stretch of the imagination could she number him among her admirers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test