Translation for "причинным" to english
Причинным
adjective
Translation examples
adjective
А. Причинные факторы
A. Causal factors
D. Причинно-следственная связь
D. The causal link
A. Вопрос о причинной обусловленности 16 - 28 11
A. The issue of causality
D. Причинно-следственная связь 38
D. The causal link41
Причинная роль в насильственном перемещении
Causal role in forced displacement
установления причинно-следственной
establishing causal link (paragraph 174,
Достижение результатов: причинно-следственные связи
Achieving results: causal relationships
Есть ли причинная взаимосвязь?
Is there a causal relationship between the vulnerability and the strategy/measure?
Причинно-следственные связи меняются.
Causality's in flux.
Прервать причинную цепь.
Break the causal chain.
Причинно-следственные связи не нарушены.
Causality crisis averted.
Сержант Портер, Корректировка причин.
Sergeant Porter, Causal Adjust.
Временная причинность, парадокс времени.
Temporal causality, temporal paradox.
Где причины и следствия, там и она.
She's causality's fool.
К чёрту причины и следствия.
To hell with causality.
Здесь нет никакой причинно-следственной связи.
There's no causal relationship.
Кранты причинам и следствиям.
Causality snafus up the wazoo.
Во-первых, откуда взялась причинность?
Firstly, where does causality come from?
Спрашивается, как обстояло тогда дело с пространством, временем и причинностью?
The question arises, what was the status of space, time and causality then?
Во-вторых, разве причинностью не связаны также представления об аде, леших и «примыслах» Луначарского?
Secondly, are not the ideas of hell, devils, and Lunacharsky’s “mental projections” also connected by causality?
Земля существовала, ибо существование ее до человека причинно связано с теперешним существованием земли.
The earth existed, for its existence prior to man is causally connected with the present existence of the earth.
Петцольдт перекрестил закон причинности в закон однозначимой определяемости и ввел в свою теорию, как увидим ниже, априорность такого закона.
Petzoldt rechristened the law of causality the law of unique determination and imported into his theory, as we shall see later, the apriority of this law.
Только это материалистическое решение действительно совместимо с естествознанием и только оно устраняет идеалистическое решение вопроса о причинности Петцольдтом и Махом, о чем мы будем говорить особо.
This materialist solution alone is really compatible with natural science, and it alone eliminates both Petzoldt’s and Mach’s idealist solution of the question of causality, which we shall speak of separately.
Недостаток объективного момента в учении Авенариуса, невозможность примирить его с требованиями естествознания, объявляющего землю (объект) существовавшей задолго до появления живых существ (субъекта), — заставили Петцольдта схватиться за причинность (однозначимую определенность).
The absence of the objective factor in Avenarius’ doctrine, the impossibility of reconciling it with the demands of natural science, which declares the earth (object) to have existed long before the appearance of living beings (subject), compelled Petzoldt to resort to causality (unique determination).
Но на причинность это не влияет.
But causality is unaffected by this.
Между твоими действиями нет причинной связи.
There is no causal connection.
Причинность может быть рекурсивной, а время – нет.
Causality can be recursive, but time cannot.
Образуются новые причинно-следственные цепочки.
New causal chains are forming.
Но я не знаю, какая, только не причинная.
But I don't know what it is, it's not causal.
Но причинно-следственная связь не нарушена, никаких парадоксов не было.
Causality was not violated. There was no paradox involved.
— Ну и что? Математика доказывает, что причинная связь может быть обратной…
The math proves that causality is actually reversible -
Между этими событиями должна быть причинная связь.
There must be some sort of causal connection.
adjective
Не существует какой-то одной причины или ряда причин их совершения.
There is no single cause or set of causes.
Менопауза причина температурных колебаний, бессилия. Бессилие причина таблеток, таблетки причина синюшности.
Menopause causes temperature swings, limpness, limpness causes pills, pills cause the blues.
Причины и следствия, господа, причины и следствия.
Cause and effect, gentlemen. - Cause and effect.
Причина в этом. В этом вся причина.
It is the cause it is the cause, my soul.
Скорость - причина проколов.
Speed causes punctures.
Илай был причиной.
Ely the cause.
Без видимых причин.
No discernible cause.
- Другие возможные причины.
- Other possible causes?
Найдите другую причину.
Find another cause.
В чем причина внезапного разрыва?
What caused this abrupt rupture?
Обычно причиной этого бывает чрезмерное расширение торговых операций.
Overtrading is the common cause of it.
Получаемое в итоге несоответствие — причина кажущейся непредсказуемости.
The resulting mismatch is the cause of the apparent unpredictability.
Все-таки он же причиной… — Дуня, милая!
After all, it was he who had caused . “Dunya, dear!
Лужин обвинял вас, что вы даже были причиной смерти ребенка.
Luzhin even accused you of causing a child's death.
Вторая из этих причин или обстоятельств есть преимущество возраста.
The second of those causes or circumstances is the superiority of age.
Третья из этих причин или обстоятельств есть преимущество состояния.
The third of those causes or circumstances is the superiority of fortune.
Четвертая из этих причин или обстоятельств есть преимущество рождения.
The fourth of those causes or circumstances is the superiority of birth.
Вообрази, этот ужасный человек, кажется, и был причиной ее смерти.
Imagine, that terrible man seems to have been the cause of her death.
Если я есмь, то есть на то причина, и причина причин.
If I am, there is a cause of my being, and that the cause of all causes.
Но у всего есть причина и следствие. «И я был причиной».
But with anything, there was cause and effect. And I was the cause.
Причина и следствие; следствие и причина.
Cause and effect, effect and cause.
Причина – следствие, причина -,следствие.
Cause and effect, cause and effect.
67. Причина «Бога» в том, чему причиной он сам;
67 ‘God’ is caused by what it causes;
– Конечно, – добавил он, – важна и причина. – Причина?
“Of course,” he added, “the cause enters into it as well.” “The cause?”
– Причина и следствие, друг мой, причина и следствие.
Cause and effect, my friend, cause and effect.”
Причина смерти… Я еще не говорил о причине смерти?
Cause of death—have I been reporting cause of death?
— И в чем тогда причина?
“What’s causing it, then?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test