Translation for "причинения" to english
Причинения
noun
Translation examples
Хотя предпринимается попытка представить современные беды пострадавших в свое время групп в качестве результата этого причиненного зла, Сауэлл считает, что это причинная обусловленность моральными соображениями способствует внесению путаницы.
Although it is tempting to imagine that the contemporary troubles of historically wronged groups are due to those wrongs, Sowell believes that this is confusing causation with morality.
Для вынесения рекомендации о выплате компенсации по претензии в отношении серьезного физического увечья Группа требовала наличия двух элементов: а) доказательств даты и факта причинения увечья; b) доказательств причинно-следственной связи (того, что причинение увечья было связано с вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта).
Two elements are required by the Panel in order for a claim for serious personal injury to be compensable: a) evidence of the date and fact of the injury; b) proof of causation (evidence showing that the cause of the injury is linked to the Iraqi invasion and occupation of Kuwait).
204. Учитывая все обстоятельства, в частности тот факт, что от заявителей не требовалось объяснений или документального подтверждения фактических обстоятельств причинения потери, Группа приняла несколько презумпций, касающихся установления факта потери и причинно-следственной связи.
Considering all circumstances, in particular that claimants were not requested to explain how the loss occurred, the Panel adopted several presumptions for the determination of fact of loss and causation.
42. Общий принцип, заключающийся в том, что государство несет ответственность за вред, причиненный другим государствам в результате деятельности, осуществляемой в пределах его территории, открыт для серьезного обсуждения в тех случаях, когда не установлена или не может быть установлена строгая причинная обусловленность.
The general principle that a State bore responsibility for harm done to other States for activities conducted within its territory was open to serious debate in cases where a strict chain of causation had not or could not be established.
Это предложение принято не было, поскольку в Рабочей группе прозвучала решительная поддержка сохранению формулировки "непредставления такой информации", как позволяющей лучше урегулировать вопрос о причинно-следственной связи причинения ущерба, чем формулировка "перевозки такого груза", которую было предложено исключить.
However, that suggestion was not taken up, and there was strong support in the Working Group for the retention of the phrase "such failure to inform" as better addressing the issue of causation of the damage than the phrase "the carriage of such goods", which should be deleted.
208. Что касается вопроса о причинно-следственной связи, то в решении 7 Совета управляющих говорится, что компенсации подлежат любые прямые потери, ущерб или вред, причиненные корпорациям или другим субъектам в результате незаконного вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
With respect to the issue of causation, Governing Council decision 7 provides that compensation is available with respect to any direct loss, damage, or injury to corporations and other entities as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait.
Кроме того, Группа стремилась сбалансировать интересы заявителей, вынужденных срочно покинуть зону военных действий, с интересами Ирака, который несет ответственность только за прямые потери, ущерб или вред, причиненные в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants who fled from a war zone with the interests of Iraq, which is liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. Causation
Кроме того, Группа пыталась необходимым образом сбалансировать интересы заявителей, вынужденных срочно покинуть зону военных действий, с интересами Ирака, который несет ответственность только за прямые потери, ущерб или вред, причиненные в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
In addition, the Panel has sought to balance the interests of claimants who had to flee a war zone with the interests of Iraq, which is liable only for direct loss, damage or injury caused by its invasion and occupation of Kuwait. Causation
Статья 11 УК гласит: "Преступления или правонарушения, которые состоят в возникновении каких-либо последствий, признаются совершенными путем бездействия только в том случае, когда непредотвращение этих последствий, вызванное несоблюдением особой юридической обязанности, возложенной на виновного, равнозначно по смыслу закона причинению этих последствий.
Article 11 states: "Offences or misdemeanours which are the result of the perpetrator's wilful neglect to perform a duty shall be deemed as such only when failure to perform a duty is equivalent, according to the text of the law, to its causation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test