Translation for "причастил" to english
Причастил
Translation examples
Комиссия не исключает возможности того, что он был причастен к другим аспектам операции кроме его участия в озвучивании послания на видеозаписи, в котором он берет на себя ответственность за взрыв.
The Commission does not exclude the possibility that he was involved in other aspects of the operation beyond his participation in the making of the videotaped message claiming responsibility. Communications traffic
В результате расследования, проведенного камбоджийским отделением и местными правозащитными НПО, появились основания считать, что это убийство было политически мотивировано и что к нему причастен нынешний руководитель общины.
The investigation conducted by the Cambodia office and local human rights NGOs seemed to indicate that the killings were politically motivated and that the present commune chief was involved.
Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен.
I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated.
27. МА рекомендовала официально и открыто довести обязательство привлекать виновных в применении пыток к ответственности до сведения всех тех, кто причастен к арестам, задержаниям и допросам, в частности в службе безопасности (Амн аль-Даула).
27. AI recommended that the commitment to hold perpetrators of torture accountable should be officially and publicly communicated to all officers involved in arrest, detention and interrogation, in particular those of the Amn al-Dawla.
46. Комиссия также уделяла повышенное внимание установлению горизонтальных и вертикальных связей между лицами, причастными к преступлению, и теми, кто, возможно, был причастен к подготовке нападения и заранее знал о нападении в результате анализа телефонных разговоров.
46. The Commission has also been focusing on establishing horizontal and vertical links between individuals linked to the crime scene and those who may have been involved in the preparation of the attack or may have had prior knowledge of the attack through the analysis of telephone communications.
Хотя в соглашении принималась в расчет главным образом необходимость в специальных положениях для двух крупнейших общин, он лично причастен к составлению билля о правах для региона, который будет гарантировать права человека для всех, включая менее крупные группы меньшинств.
While the agreement principally took account of the need for special provisions for the two largest communities, he was himself involved in the drafting of a bill of rights for the region that would guarantee human rights for all, including the smaller minority groups.
Проводимая Суринамом культурная политика согласуется со статьей 27 Всеобщей декларации прав человека и также направлена на то, чтобы каждый человек в условиях полной свободы участвовал в культурной жизни общества, наслаждался искусством, был причастен к научному прогрессу и пользовался его благами.
Suriname's cultural policy recognizes article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and also aims at having every individual participate in full freedom in the cultural life of the community, for him or her to enjoy art, be part of scientific progress and its outcomes.
71. Культурная политика, проводимая Суринамом, согласуется со статьей 27 Всеобщей декларации прав человека и также направлена на то, чтобы каждый человек в условиях полной свободы участвовал в культурной жизни общества, наслаждался искусством, был причастен к научному прогрессу и пользовался его благами.
Suriname cultural policy recognizes article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and also aims at having every individual participate in full freedom in the cultural life of the community, for him or her to enjoy art, be part of scientific progress and its outcomes.
То, что переговоры по ядерному разоружению ведутся в других местах, - поистине отрадно; но вот если наш репрезентативный форум глобального сообщества не будет активно причастен через соответствующую структуру к текущим процессам, то это оказало бы дурную услугу самому предмету этих усилий - созиданию более безопасного мира.
If nuclear disarmament is being negotiated elsewhere, it is indeed welcome; but unless this representative forum of the global community is closely associated with ongoing processes through the appropriate framework, the end to which those efforts are directed, a more secure world, would be ill—served.
Нас ждет причастие.
The commune awaits.
Пойди причастись могучему Нептуну.
Go commune with mighty Neptune awhile, all right?
Я просто не могу поверить, что кто-то из местных жителей может быть причастен к этому.
I just can't believe someone from our community would be involved in this.
Подошло время причастия.
There came the time of Communing In Her.
— Может ли быть причастен кто-то здесь в магическом сообществе?
“Could anyone here in the magical community be involved?”
А можно мне сходить к причастию? – Сходить-то можно, но причащаются только конфирмованные прихожане. – Я проходила конфирмацию, когда мне было двенадцать.
‘Anyone can go, but you can only what’s called communicate if you’ve been confirmed. Have you?’ ‘Yes. I was only twelve.
- Я иногда себя спрашиваю, - задумчиво произнес Фрэнк Шаллард, - не кощунствуем ли мы, баптисты, объявив себя стражами врат господних и решая, кто достоин причастия, кто - человек праведный, кто нет?
“I do wonder sometimes," mused Frank Shallard, "if we aren't rather impious, we Baptists, to set ourselves up as the keepers of the gates of God, deciding just who is righteous, who is worthy to commune."
Но вне зависимости от того, причастен Магеллан к убийству крестьянина Шелухина или нет, когда в коммуну заявится уже не фальшивый, а настоящий Мануйла, сионисты наверняка вообразят, что вездесущая Охранка разыскала их и в Палестине.
But regardless of whether Magellan had been involved in the murder of the peasant Shelukhin, when the genuine Manuila turned up at the commune, the Zionists were sure to imagine that the ubiquitous Okhranka had tracked them down even in Palestine.
А значит, к этому причастен Фридрих Шварцкирк, уцелевший член группы, которая напала на них на борту «Эльбы». Правда, оставалось непонятно, какое отношение это имело к общему сну, особенно в связи с тем, что Шварцкирк означает не что иное, как «черная церковь».
And that implicated "Frederick Schwarzkirk" as the surviving member of the team that had attacked them on board the Elbe. What connection this might have to the communal dream—aside from the translation of the man's name, Black Church—remained out of reach.
И только очень немногие знали, что этот человек – высочайшей квалификации специалист, легко справляющийся со сложнейшими компьютерами и поддерживающий с их помощью связь почти со всем миром, – был причастен к самым крупномасштабным операциям Моссад, разведывательной службы Израиля, которую многие считают лучшей разведкой в мире.
What few realised, however, was that this man, this specialist who operated sophisticated computer equipment with communications throughout most of the world, was intrinsic to the global operations of the Mossad, Is- rael's intelligence service, which many considered the finest on earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test