Translation for "прицел" to english
Translation examples
noun
Солдат прицелился в жертву и открыл огонь.
The soldier took aim at the victim and fired.
Мьянма подтверждает, что ядерное разоружение и ядерное распространение носят взаимосвязанный характер и взаимно подкрепляют друг друга и что усилия с прицелом на нераспространение должны идти параллельно с одновременными усилиями с прицелом на ядерное разоружение.
Myanmar reaffirms that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are interrelated and mutually reinforcing and that efforts aiming at non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament.
e) выставка, озаглавленная <<Под прицелом -- стрелковое оружие: защищая права детей>>.
(e) An exhibit, entitled "Taking Aim at Small Arms: Defending Children's Rights".
Он продолжал держать автомобиль под прицелом до тех пор, пока тот не скрылся из виду.
He continued aiming in its direction until it disappeared from his view.
114.126 продолжать меры с прицелом на повышение качества образовательных и здравоохраненческих услуг (Алжир);
Continue the measures aimed at the improvement of the quality of education and of health services (Algeria);
Важно, чтобы усилия с прицелом на нераспространение зеркально отражались одновременными усилиями в сфере разоружения.
It is important that efforts aimed at non-proliferation should be mirrored by simultaneous efforts in disarmament.
Процесс будет продвигаться членами с прицелом на идентификацию приоритетных проблем, которые подлежат рассмотрению по пункту 7 повестки дня.
Aims The process will be member driven and aim to identify priority issues, which are to be considered under agenda item 7.
114.65 принимать конкретные меры с прицелом на то, чтобы улучшить доступ женщин и детей к правосудию (Швейцария);
114.65. Take concrete measures aiming at improving the access of women and children to justice (Switzerland);
Мы будем поддерживать любые позитивные и динамичные перспективные мероприятия с прицелом на то, чтобы реанимировать работу Конференции.
We will support any positive and dynamic forward-looking exercises aimed at revitalizing the work of the Conference.
- Третий расчет, прицелиться.
- Section Three, take aim.
- Первый расчет, прицелиться!
- Section One, take aim!
Твой прицел улучшился.
Your aim has improved.
Прицел через жопу.
Can't aim for arseholes.
Прицелься и стреляй!
Just aim and shoot.
Левые клавиши - прицел.
The left trigger aims.
Нужно здорово прицелиться.
That's really good aim.
Следите за прицелом!
Everybody, watch your aim!
Или хорошо прицелился.
Or just good aim.
Линия огня - прицелиться.
Firing line take aim.
Гарри метнулся вбок, а Невилл снова прицелился и выкрикнул:
Harry flung himself sideways as Neville took aim again and shouted:
Однако рука Малфоя тряслась так сильно, что он не мог толком прицелиться.
But Malfoy’s hand was shaking so badly that he could barely aim.
Он остановился, вынул палочку и точно прицелился: — Диффиндо!
Pausing at a distance from them, he pulled out his wand, and took careful aim. “Diffindo!”
Перед грот-мачтой я остановился, вынул из кармана пистолет, прицелился и нажал собачку. Хендс шел прямо на меня.
Just forward of the main-mast I stopped, drew a pistol from my pocket, took a cool aim, though he had already turned and was once more coming directly after me, and drew the trigger.
Гарри прицелился взятой у Рона волшебной палочкой, которую позднее Гермиона милостиво согласилась осмотреть и пришла к выводу, что она сделана из терновника. — Энгоргио!
Harry took aim at it with the wand Ron had given him the previous night, which Hermione had since condescended to examine, and had decided was made of blackthorn. “Engorgio.”
Однако его напарник отпрыгнул в сторону, уклонившись от заклятия Гарри, и направил палочку на Гермиону, которая как раз выползала из своего убежища, чтобы получше прицелиться.
the second Death Eater, however, had leapt aside to avoid Harry’s spell and was pointing his own wand at Hermione, who was crawling out from under the desk to get a better aim.
— Импедимента! — закричал Гарри: он прокрался к гоблину, который продолжал лучезарно улыбаться обезглавленному чародею, и прицелился в спину Беллатрисе, пытавшейся заглянуть за фонтан.
“Stupefy!” yelled Harry. He had edged right around to where the goblin stood beaming up at the now headless wizard and taken aim at her back as she peered around the fountain.
Гарри мгновенно спрятался за свой котел, достал из кармана хлопушку и поджег ее волшебной палочкой. Хлопушка зашипела, заискрилась. Гарри прицелился и отправил ее точно в котел Гойла. Раздался взрыв.
Harry ducked swiftly down behind his cauldron, pulled one of Fred’s Filibuster fireworks out of his pocket, and gave it a quick prod with his wand. The firework began to fizz and sputter. Knowing he had only seconds, Harry straightened up, took aim, and lobbed it into the air; it landed right on target in Goyle’s cauldron.
— Еще бы, ты все время падаешь мимо, — нетерпеливо заметила Гермиона, перекладывая в очередной раз подушки. Эти же самые подушки они учились отбрасывать заклинанием на уроке Флитвика, и профессор оставил их до следующего урока в шкафу. — Падай на подушки. — Легко сказать — на подушки! Поди-ка, прицелься, когда тебя оглушили, — сердито проворчал Рон. — Попробуй лучше сама. — Ну, ладно, Гарри и так уже научился, — поспешила сказать Гермиона. — Заклятие Разоружения мы пробовать не будем, Гарри это давно умеет.
“Well, you keep missing the cushions, don’t you!” said Hermione impatiently, rearranging the pile of cushions they had used for the Banishing Spell, which Flitwick had left in a cabinet. “Just try and fall backward!” “Once you’re Stunned, you can’t aim too well, Hermione! “said Ron angrily. “Why don’t you take a turn?”
Теперь у меня было больше времени, чтобы прицелиться, и прицел оказался точным.
I had more time to aim, and my aim was true.
Солдаты прицелились в них.
    The soldiers aimed at them.
Ничего больше, прицелься и стреляй.
Nothing to it but aiming and firing.
И время, чтобы прицелиться.
It needed time to aim.
Арбалетчики прицелились.
the crossbowmen took aim.
Он прицелился и выстрелил.
He aimed and fired.
– Чтобы было легче прицелиться.
To make aiming easier.
Он попытался прицелиться.
He crouched, trying to aim.
Но тут он прицелился и выстрелил.
But then he aimed the gun and fired it.
noun
- лазерных прицелов для автоматического оружия;
laser sight for automatic guns;
Ракеты и прицелы к RBS-70
RBS 70 missiles, sights
b) глушители и стрелковые прицелы.
(b) Silencers and gun-mounted sights.
2. Ношение и хранение телескопических прицелов
2. Possession of telescopic sights
6. Оружейные прицелы ночного видения.
6. Weapon sights with a night vision capability.
b) глушителей и телескопических прицелов, которые устанавливаются на огнестрельном оружии.
(b) Silencers and telescopic sights which are affixed to firearms.
- (бабино) Нормальный прицел.
Sight seems fine.
Леди Осьминог прицелилась.
Lady Octopus sighting.
Проверь мои прицелы.
Check my sights.
Сосредоточься на прицеле.
Focus on the sight.
Прицел был закрыт.
The sight was closed.
Смотреть в прицел.
Eye, down the sight.
Взял на прицел.
I've got her in sight.
Смотри в прицел.
Just look at the sight.
– Прицела нет, потому что лазерные прицелы бесполезны.
There is no sight because laser sights are useless.
Вероятно, с оптическим прицелом.
Probably with telescopic sights.
В прицеле пляшут точки.
Points dance in the sight.
Небольшая поправка в прицеле.
A slight correction is made to the sights.
Окаба посмотрел в прицел.
Okabe looked through the sight.
Он держал ее на прицеле.
He had her in the sights of his rifle.
Атен Рандт тщательно прицелился;
Aten Randt sighted in;
– Надо проверить лазерный прицел.
And we should recharge the laser-sight.
— Включи лазерный прицел, — сказал он.
"Activate the laser sight," he said.
Прицелилась в этот светлый глаз.
I sighted on that one pale eye.
Грязь в отверстии прицела.
Dirt in the rear sight aperture.
На стволе - прицел.
On the body of a gun, there is a rear sight gap.
По обеим сторонам прицела, как заячьи уши, торчали баллончики со сжатым газом.
A pair of compressed gas cartridges sprouted to either side of the rear sight, like bunny ears.
Шон быстро поставил прицел своего «ли-метфорда» на тысячу ярдов, лег, опираясь на локти, и начал вслепую стрелять в окутывающий высоты дым.
Quickly Sean set the rear sight of his Lee-Metford at a thousand yards, wriggled forward on his elbows, hunched down over his rifle and began shooting blindly into the smoke on the heights.
– И тебе, Хендрик, – ответил Леруа, поставил прицел своего маузера на тысячу ярдов и положил ружье перед собой на камень. – Они ближе, – сказал бюргер. – Очень близко.
“And to you, Hendrik, ” he answered as he set the rear sight of his Mauser at a thousand yards, then laid the rifle on the rock in front of him. “Close now,” the burgher beside him muttered. “Very close.
noun
Прицелимся на ней все же?
Got a bead on her yet?
Теперь у нас под прицелом Ротштейн.
We got a bead on Rothstein.
Есть прицел на второго?
Can you get a bead on the other one?
Наконец-то он у нас на прицеле.
Finally got a bead on him.
Потому что у нас на прицеле Кейси Стрэттон.
Because we may have a bead on Casey Stratton.
Не люблю, когда меня на прицел берут.
I don't like for nobody to draw a bead on me.
Маллори на прицеле Ультры, но она не одна,
Ultra's got a bead on Mallory but she's not alone,
Я тщательно прицелился и попал ему прямо меж глаз.
I drew a bead, leveled away and caught him right between the eyes.
Это ЯК-12, он отлично смотрится в прицеле, поприветствовать его?
It's a YAK 12, and I've got a perfect bead on him.
Вы брали беглецов на прицел... даже чаще, чем мои люди.
You've managed to draw a bead on the convicts more often than my own staff.
тогда один из мальчиков встал, прицелился хорошенько из-за штабеля и выбил одного всадника из седла.
then up gets one of the boys, draws a steady bead over the wood-rank, and drops one of them out of his saddle.
Мойше попытался взять ее на прицел.
He tried to draw a bead on her.
Он исчез до того, как она успела прицелиться в него.
He disappeared before she could draw a bead on him.
– Держать их под прицелом, но не стрелять, – распорядилась Бренди.
Keep a steady bead, but hold your fire,
Он прицелился в голову Зури. Гамалиэль заскулил.
He took a bead on Zury. Gamaliel whimpered.
Но буду держать его на прицеле, понятно?
But I'll have a red-bead on him all the time, understand?
Окажется ли его рука тверда, а прицел надежен?
Would his hand be steady and the bead be drawn surely?
Такер остановился, прицелился, но было поздно.
Tucker skidded to a stop, tried to draw a bead, but he was too late.
Куинн повернулся, прицелился и нажал спуск.
Quinn turned, drew a bead, squeezed once, turned and ran on.
Бен-Раби тщательно прицелился и не спеша спустил курок.
BenRabi got a good bead. He had no trouble shooting.
– Просто вроде как догадался, что ты, возможно, на прицеле, вот и все. – Как так?
“I just sort of guessed you might be drawing a bead, that’s all.” “How so?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test