Translation for "прихрамывание" to english
Прихрамывание
noun
Translation examples
noun
Что такое небольшое прихрамывание...
What's a little limp - with twenty millions!
Ну, лучше бы у тебя осталось это прихрамывание.
Well, you'd better keep up that limp.
И судя по прихрамыванию, Окно быстро закрывается.
And based on that limp, the window's closing fast.
них до сих пор петушиные бои, что объ€сн€ет моЄ прихрамывание.*
It still has cock fights, which explains my limp.
Ты выдумываешь это бредовое прихрамывание и при этом ты не способен выразить ярость персонажа.
You invent an absurd thing - this limping - and yet you cannot embrace the violence of the character.
Она конечно может говорить, что хочет денег, но что ей действительно нужно, это ласка, нежность и неприличное прихрамывание после секса.
She may say she wants your money, but what she really needs is nurturing, tenderness and a nasty sex limp.
У него был перелом руки, который никогда не лечили, походка с прихрамыванием, от затылка до лодыжек - следы от сигаретных ожогов.
He had a broken hand that was never medically attended to, he walked with a limp, erm, he had cigarette burns down the back of his head to the back of his ankles.
Поначалу целительница чуть было не решила, что у ребенка что-то не в порядке, поскольку у ее соплеменников ноги были кривыми. Однако если не считать прихрамывания, то Эйле ничто не мешало передвигаться.
Iza wondered if they were deformed. The legs of Clan people were bowed in an outward curvature, but, except for a limp, the child had no problem moving around.
Я думаю, что мягкость ее приветствия объяснялась моим прихрамыванием, а вовсе не тем, что она согласилась, будто моя служба королю должна быть важнее, чем мое внимание к ней, пока она вне опасности.
Probably the fact that I was limping had more to do with the softness of her greeting than any acceptance of the concept that my service to the king must precede my attention to her as long as she was in no danger.
noun
Я вспомнил его согбенную спину, узкие бедра и, вроде бы, небольшое прихрамывание. Вспомнил побелевшую от возраста бороду — словно рвущийся из глубины души протест.
So I began to recall his bent back and the flatness or lameness of his hips, and his beard like a protest that gushed from his very soul—washed white by the trembling weak blood old age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test