Translation for "приукрашивая" to english
Translation examples
Она рассказывает всем, что происходит в городе, не преувеличивая и не приукрашивая.
She tells everybody what is happening in town. She doesn't exaggerate or embellish,
Неужели «волшебный ящик» врал, приукрашивая действительность?
Was the “magic box” lying, embellishing reality?
Когда его вызвали и он принялся рассказывать, ему напомнили, что надобно говорить правду, не приукрашивая.
When prompted he began to talk. He was warned to speak the truth and not embellish it.
Или вы повздорили с вашей дамой? Иллидж уселся и рассказал о своем приключении, хвастливо приукрашивая события.
Or have words with a lady?’ Illidge sat down and recounted his adventure, boastfully and with embellishments.
– Я рано осталась сиротой, – продолжалэ она, приукрашивая грубое рукоделие сэра Гарета. – Увы, я совсем одна на свете, без родных и друзей.
‘I was left an orphan at an early age,’ she continued, embellishing Sir Gareth’s crude handiwork. ‘Alas! I am quite alone in the world, without kith or kin.’
Он продолжал рассказывать о несчастном случае в детстве и о его последствиях, то и дело приукрашивая подробности, поскольку ему редко выпадал шанс поделиться своей историей с новоприбывшими.
He proceeded to tell about the accident and its consequences, embellishing details here and there, because he seldom got a chance to share his story with newcomers.
Чародей остался с Оливером и Сиобой, все трое пребывали в превосходном расположении духа. Хафлинг, разумеется, без устали хвастался своим вдохновенным вмешательством, безбожно приукрашивая рассказ многочисленными подробностями.
He left with Oliver and Siobhan, all three in fine spirits, and of course, with Oliver retelling, and embellishing, his inspirational interruption.
Однажды вечером она по собственному почину, без всяких вопросов, свободно, весело и здорово приукрашивая, рассказала чародейке о своей первой встрече с ведьмаком в лесу Брокилон, среди дриад, которые похитили ее и хотели силой задержать, переделать в одну из своих.
One evening, of her own initiative, unasked, casually, joyfully and embellishing a great deal, she told the enchantress about her first meeting with the witcher in Brokilon Forest, amongst the dryads who had abducted her and wanted to force her to stay and become one of them.
Историческая память просвещает и закладывает творческое начало, когда она отражает истину, ничего не упуская, не преувеличивая какие-то аспекты и не приукрашивая одни в ущерб другим.
Historical memory is enlightening and creative only when it expresses the truth, without omissions and without exaggerating certain themes and glossing over others.
Вот почему мужчины проводят всю жизнь, приукрашивая все.
That's why men spend their lives sugar coating everything.
Я для вас не человек, так что скажите прямо. Не приукрашивая.
You seem to not think of me as a person, so I trust you to tell me straight, not to sugar coat it.
Историю эту столько раз пересказывали, перевирая и приукрашивая, что теперь никто толком не знает, что в ней правда, а что нет.
The story had been picked over so many times, and had been embroidered in so many places, that nobody was quite sure what the truth was anymore.
А теперь объясни, только не приукрашивая факты, почему ты посчитала нужным явиться в Килдрамми и притащить с собой Колина?
Now, will you tell me, with no embroidering of the facts, exactly why you felt compelled to drag yourself and Colin here to Kildrummy?
Он сейчас пересказывал историю, которую услышал, проходя через королевство Уивертон – разумеется, слегка приукрашивая ее на свой лад.
He had heard a variation of this story all the way out in Weaverton and had taken it upon himself to embroider it a bit.
«Что ж, неплохо», — успел подумать Голдберг, прежде чем потерял сознание. В повозке кто-то шутил и смеялся, вспоминая перипетии состоявшейся схватки, даже приукрашивая ее подробностями, которых не было и в помине, а Лайам с еще одним парнем склонились над Брайди.
Well, thafs something anyway, thought Goldberg as he fainted. Inside the crowded, swaying carriage, some of the boys were joshing and laughing and crowing over the fight, and already embroidering it with more details than there'd have been time for. Liam and another boy bent over Bridie. "Here it is,"
verb
Организация Объединенных Наций должна проецировать имидж, лишенный настроений самоудовлетворенности, не приукрашивая истинное положение дел, и совершенствовать формы работы по привлечению заинтересованного внимания и поддержки со стороны правительств, средств массовой информации и молодежи.
However, the United Nations must promote an image that was not self-flattering or better than reality itself, and must improve the way in which it attracted the interest and support among Governments, the mass media and youth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test