Translation for "притеснениями" to english
Притеснениями
noun
Translation examples
9. Притеснение (раздел 237).
Oppression (Section 237),
Притеснения или предвзятость со стороны судей
Justices acting oppressively or when interested
Результатом этого являются произвол, сопутствующая ему коррупция и притеснения.
The result is arbitrariness and attendant corruption and oppressiveness.
:: политическими притеснениями, подобными тем, с которыми сталкивается палестинский народ.
Political oppression like that faced by the Palestinian people.
Мы заявляем, что преследование и притеснение не могут обеспечить процветание.
We have said that persecution and oppression cannot generate prosperity.
Следует проводить различие между террористическими актами и притеснением меньшинств.
A distinction should be drawn between acts of terrorism and the oppression of minorities.
8. ликвидация всех форм притеснения в отношении женщин и девочек;
8. Eliminate all forms of oppression against women and girls;
НПО в Бангладеш занимаются повышением уровня осведомленности о недопустимости притеснения женщин.
NGOs in Bangladesh are active in raising awareness against oppressions of women.
Характерно, что именно дома большинство женщин переживают притеснение и неравенство.
Characteristically, the home is the place in which most women experience oppression and inequality.
Одним из инструментов увековечения такого притесненного положения женщин-мигрантов являются патриархальные традиции.
Patriarchy was one of the means of perpetuating the oppression of migrant women.
- Это называется "Притеснение".
- It's called Oppression.
"Притеснение" в туалете.
Oppression is in the bathroom.
Это притеснение меньшинства.
That's oppression of a minority.
Конец притеснениям, насилию, вранью!
Enough oppression, violence and lies!
- Они понимают, что значит притеснение.
"They understand oppression." That's right.
Страха притеснений, страха перед государством.
Fear of oppression, fear of the government.
Слишком большое притеснение вызовет восстание
Too much oppression will prompt a revolt
Где есть притеснения, туда вмешиваемся мы.
Wherever oppression abounds, we get involved.
Добродетель нередко терпит притеснения со стороны тирании.
Often tyranny oppresses the righteous.
Защитить К'ун-Лун от всех притеснений.
To protect K'un-Lun from all oppression.
Если следовать твоим аргументам, я могу набирать в свою армию фрименов – после того как они претерпели притеснения от моего племянника!
By your argument, I could recruit from among the Fremen after the way they've been oppressed by my nephew."
– Именно фрименов. – Ха! Стоило же посылать Раббану предупреждение! После сардаукарских погромов и притеснений Раббана – сколько их могло уцелеть?
Hah! Then why warn Rabban? There cannot be more than a handful of Fremen left after the Sardaukar pogrom and Rabban's oppression.
Напротив, действительные интересы служащих отнюдь не тождественны с интересами страны, и наилучшее осведомление необязательно должно вести к прекращению притеснений с их стороны.
But the real interest of the servants is by no means the same with that of the country, and the most perfect information would not necessarily put an end to their oppressions.
В-четвертых, подвергая людей частым посещениям и неприятным расспросам сборщиков налогов, он может причинять им много лишних волнений, неприятностей и притеснений;
Fourthly, by subjecting the people to the frequent visits and the odious examination of the tax-gatherers, it may expose them to much unnecessary trouble, vexation, and oppression;
Его подданные в обыкновенных случаях ничего не платят ему, исключая те случаи, когда вынуждены обращаться к его покровительству против притеснений их каким-либо другим подданным.
His subjects, upon ordinary occasions, contributed nothing to his support, except when, in order to protect them from the oppression of some of their fellow-subjects, they stand in need of his authority.
В каждой отдельной отрасли притеснение бедных должно создать монополию богатых, которые, захватывая в свои руки всю торговлю, могут получать очень большую прибыль.
In every different branch, the oppression of the poor must establish the monopoly of the rich, who, by engrossing the whole trade to themselves, will be able to make very large profits.
С другой стороны, целью большей части правил всех привилегированных компаний, как и других корпораций, является не столько притеснение тех, кто уже вошел в их члены, сколько затруднение для вступления в их состав других лиц;
The object, besides, of the greater part of the bye-laws of all regulated companies, as well as of all other corporations, is not so much to oppress those who are already members, as to discourage others from becoming so;
При местном или провинциальном управлении мировых судей в Великобритании шестидневная работа, которую сельское население обязано отдавать на исправление шоссейных дорог, применялась, возможно, не всегда очень справедливо, но едва ли когданибудь вынуждалась с жестокостью или притеснениями.
Under the local or provincial administration of the justices of the peace in Great Britain, the six days' labour which the country people are obliged to give to the reparation of the highways is not always perhaps very judiciously applied, but it is scarce ever exacted with any circumstances of cruelty or oppression.
Эти плохие результаты приписывались поверенными и агентами компании вымогательствам и притеснениям со стороны испанского правительства; но возможно, что это происходило главным образом от растрат и хищений самих этих поверенных и агентов; передают, что многие из них приобрели громадные состояния только в один год.
Their ill success was imputed, by their factors and agents, to the extortion and oppression of the Spanish government; but was, perhaps, principally owing to the profusion and depredations of those very factors and agents, some of whom are said to have acquired great fortunes even in one year.
Вторая обязанность государя, а именно — защита, насколько это возможно, каждого члена общества от несправедливости и притеснения его другими членами общества, или обязанность установления точного отправления правосудия, также требует весьма различных расходов в разные периоды развития общества.
Of the Expense of Justice The second duty of the sovereign, that of protecting, as far as possible, every member of the society from the injustice or oppression of every other member of it, or the duty of establishing an exact administration of justice, requires, too, very different degrees of expense in the different periods of society.
Как будто не было ни насилия, ни притеснений, ни эксплуатации.
No injustice, no oppression, no exploitation.
Но притеснения его на этом не закончились.
Still, his oppression did not end.
Это же притеснение, вот что это такое.
That's oppression, that is.
— Никакой тирании, никаких притеснений?
    "With no tyranny nor oppression?
– Потому что они против насилия и притеснения, – сказал Анакин.
"Because they are against violence and oppression," Anakin said.
Исторически складывается, что притеснение порождает силы сопротивления.
Historically, oppression breeds resistance forces.
справедливый и благожелательный по природе, он тем не менее допускал беззаконие и притеснения со стороны других.
just and beneficent by nature, he yet gave way to the iniquities and oppression of others.
– Может быть, они сами смотрят на это по-иному, – сказал Лето. – Физическое угнетение – не единственная форма притеснения.
"Maybe they see it differently," Leto said. "Physical oppression isn't the only kind of abuse."
Там сообщалось о намеченном на сегодня митинге и содержались какие-то слова о том, что пора положить конец притеснениям и убийствам.
It announced a rally, to be held today, and said something about ending oppression and murder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test