Translation for "притворе" to english
Притворе
Translation examples
Обойдем дом к переднему крыльцу и притворимся, что мы сократили путешествие, чтобы быть со всеми.
We'll run around to the front porch and pretend we cut our trip short to be with everybody.
И влил в притвор Моих ушей настой, Чьё действие в таком Раздоре с кровью,
And in the porches of my ears did pour the leperous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man
Том и мисс Бейкер вернулись в библиотеку, словно бы для сумеречного бдения над невидимым, но вполне материальным покойником, а я, притворяясь светски оживленным и слегка тугим на ухо, шел вместе с Дэзи цепью сообщающихся балконов вокруг дома, пока эта прогулка не привела нас к центральной веранде, где было уже совсем темно.
Tom and Miss Baker, with several feet of twilight between them strolled back into the library, as if to a vigil beside a perfectly tangible body, while trying to look pleasantly interested and a little deaf I followed Daisy around a chain of connecting verandas to the porch in front.
Мы вошли в нее через публичный притвор, другая дверь вела прямо в дом;
We entered it by the public porch (another door led direct to the house);
Между тем церковнослужители облачились, и священник с дьяконом вышли к аналою, стоявшему в притворе церкви.
Meanwhile the officiating clergy had got into their vestments, and the priest and deacon came out to the lectern, which stood in the porch of the church.
В одном из притворов лежат приношения — караваи хлеба, и, входя в церковь, я вижу, как заморенный церковный сторож, от которого осталась одна только униформа, пожирает их глазами за себя и за свою семью.
In the porch, is a benefaction of loaves of bread, which there would seem to be nobody left in the exhausted congregation to claim, and which I saw an exhausted beadle, long faded out of uniform, eating with his eyes for self and family when I passed in.
Исполненная решимости достичь поставленной перед собой цели, Шанна поправила декольте своего платья и капнула несколько капель духов в глубокую ложбинку между грудями. «Может быть, я позволю ему прикоснуться ко мне, — практично подумала она, и при мысли об этом ее пронзило горячее, обжигающее желание. — Да, я выйду одна на веранду, и он, этот грубый негодяй, под каким-нибудь предлогом присоединится ко мне. — Она смаковала воображаемую сцену, и коварная улыбка растянула ее губы. — Я притворюсь благосклонной на время, а потом сделаю вид, что он мне надоел, и оттолкну его.
Her determination set, her goal in mind, Shanna readjusted the neckline of her gown again and dabbed a touch of fragrance in the deep hollow between her breasts and behind each earlobe. “Perhaps I will let him touch me,” she mused shrewishly, and, at the thought, a hot, searing excitement shot through her breasts. “Aye, I will wander on the porch alone and knowing the lusty wretch, he will join me on some flimsy excuse.”
Полагаю, ты пришёл извиниться за разбитое стекло притвора.
Um... You've come to apologize for breaking the window in the Narthex, I take it.
Есть другая дверь, подальше этой, у западного притвора, и дверь в самом конце, недалеко от ризницы.
There's another door along that side at the west narthex, and a door at the very end just off the sacristy.
Собравшиеся поднялись и двинулись в притвор, к выходу.
They rose from their benches and began filing out to the narthex.
Даже мраморный дверной проем притвора был изукрашен искусной резьбой.
Even the marble lintel of the doorway into the narthex was covered with reliefs.
Вопреки нашим опасениям, он не поджидал нас в мягко освещенном притворе.
Contrary to my expectations, he wasn’t waiting for us in the softly lighted narthex.
Когда Крисп последовал за ним, глазам императора потребовалось несколько минут, чтобы привыкнуть к полумраку притвора.
As Krispos followed him into the narthex, his eyes needed a moment to adjust to the dimmer light.
Я тут же захлопнул дверь и потащил ее из притвора в неф, а потом к алтарю.
I had let the door fall shut and had hustled her out of the narthex, into the nave, toward the front of the church.
Лэнгдон и Амбра быстро вошли внутрь и оказались в огромном фойе – бывшем притворе храма.
Langdon and Ambra quickly pushed through the entrance into a large foyer that was fashioned from the church’s original narthex.
Вместе с патриархом Крисп и Дара прошли по проходу между скамей, через притвор и к дверям.
With the patriarch at their side, Krispos and Dara walked down the aisle by which they had approached the altar, through the narthex, and out onto the top of the stairway.
Отвернувшись от входа, крепко держа Сторми за руку, я потащил ее через одну из дверей между притвором и нефом.
Turning from the entrance, I held fast to her hand and encouraged her through one of the doors between the narthex and the nave.
Вновь взяв Сторми за руку, я бежал с ней по центральному проходу, тянущемуся по всей длине нефа, к двери в притвор.
Holding Stormy’s hand again, I ran with her along the center aisle, the length of the nave, and through a door into the narthex.
Мы спешили по центральному проходу, ожидая, что Робертсон, ослепленный яростью, вот-вот ворвется через одну из дверей, ведущих в притвор.
We hurried down the center aisle, expecting Robertson to slam with charging-bull fury through one of the doors from the narthex.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test