Translation for "притащил" to english
Притащил
verb
Translation examples
drug in
verb
Итак, они притащили его куда-то, на борт корабля или наземного транспорта, и проволокли на неизвестное расстояние по Рукаву Ориона.
So they'd drugged him with something, tossed him aboard a ship or transport, and lugged him some unknown distance across the Orion Arm.
Не так давно приятель Петиции, психиатр Марино Весперелли, тот, которого она пару лет назад притащила на званый обед с Мэгги, обнаружил в центральной психиатрической больнице Рима пациента из Швеции. У пациента не было родственников, о нем никто не беспокоился, но он явно излечился от наркомании (из-за пристрастия к наркотикам швед и попал два года назад в больницу).
Not long ago, Letizia’s friend, the psychiatrist Marino Vesperelli, whom she had brought to dinner to meet Maggie that night at her father’s house two years before, had discovered in the big general mental hospital in Rome a Swedish patient who had no relations who bothered with him, no friends, but who was apparently cured of the drug addiction which had landed him in that place two summers ago.
– И судья Эшли… Мы всегда думали о нем, как о настоящем судье… Так он опять ударил своим кольтом по столу, который они притащили вниз, и говорит: «Я объявляю вас виновным и приговариваю вас к смерти через повешение. И пусть Господь примет вашу душу». И тут вся эта толпа встала и стояла, пока он что-то еще не прокричал, а потом старый Карл Дуббет схватил этого черномазого и еще несколько человек тоже, и они потащили его мимо комнат для маленьких учеников к лестнице, которая идет мимо витражей, и потом туда, где стояли мы, мальчишки… Они протащили черномазого так близко от нас, что я мог бы дотронуться до его толстых губ, которые уже стали совсем синими…, и мы отправились за ними, когда они волокли черномазого мимо старших классов… И там то ли Карл, то ли Клемент надели ему на голову черный капюшон… И они протащили его по оставшимся ступеням.
"So Judge Ashley ... we was all thinkin' of him as a real judge again by then ... he pounds his Colt on the table they dragged out into the hall there, and he says, 'You're guilty, by God, and I hereby sentence you to hang by the neck until you're dead and may God have mercy on your soul.' An' then that mob of men just sorta stood there for a minute until finally the Judge shouted somethin' and old Carl Doubbet, he laid hands on the nigger, and pretty soon there were a couple dozen of the men draggin' that nigger down past the little kids' classrooms, and then up the big stairway under the stain glass, and then up where us boys was watchin' . dragged that nigger past me so close I coulda reached out and touched those fat lips that were turnin' all purple . and then us kids followed as they dragged him up the stairs where the high-school level was . that was where Carl or Clement or one of the men stuck the black hood on him . and then they drug him up those last steps, the ones that aren't out in the open anymore, where they put that wall in, you know .
verb
Нам тут нужно вести дело честно и аккуратно, что называется – начистоту. Надо притащить эти самые деньги наверх и пересчитать при всех, чтобы никаких подозрений не было.
We want to lug this h-yer money up stairs and count it before everybody-then ther' ain't noth'n suspicious.
После обеда я притащил свой рюкзак в кабинет.
I lugged my backpack into the den after dinner.
– Вот как? Значит, и этого дохлого толстяка мы не притащили вчера в дом?
"then we didn't lug a great fat corpse on to a sofa last night?
Матрос притащил с корабля седло, уравновесил его на поручнях рядом с лошадью.
A sailor lugged a saddle down from the ship, balanced it on the rail next to the horse.
А когда вернулась к ждавшему у фонтана Леону, то притащила не только его чемодан, но и свой.
And when she got back to Leon at the fountain, she was lugging not only his suitcase but hers as well.
Он ведь был просто собакой. Вернувшаяся служанка притащила с собой пыльный каталог музейных выставок.
He was only a dog.’ The servant returned, lugging a dusty catalogue of the museum exhibits.
– Вам еще что-то понадобится, прежде чем я пойду спать? – Он притащил с собой собственного четвероногого ублюдка.
“You need anything before I go to bed?” He was lugging a brat cat of his own.
Джон притащил мотор и с помощью Тнарата тщательно закрепил его на корме легкой байдары.
John lugged over the motor and, with Tiarat’s help, carefully fixed it to the stern of the light hide boat.
— Значит, зря мы притащили сюда столько глины, — подхватил Ноу Йоу. — Правда, Бигмак?
“And after we’ve lugged all this clay up here, too,” said Yo-less.
Представьте себе человека, который притащил такую книгу в эту глушь, изучал ее, делал заметки и вдобавок прибегал к шифру!
Fancy a man lugging with him a book of that description into this nowhere and studying it—and making notes—in cipher at that!
Я же должен притащить оружие вашего народа своему народу. — Он слегка подчеркнул слово «вашего». — А кроме того я должен отчитаться.
I must lug this weapon of your people”—he emphasized “your” slightly—“to my people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test