Translation for "присягал" to english
Присягал
verb
Translation examples
verb
Они присягают или клянутся действовать справедливо и беспристрастно;
They swear or vow to act in a fair and impartial way;
Один из командиров в Баглане дошел даже до того, что выпустил видеозапись, в которой он присягает на верность Абу Бакру аль-Багдади.
One commander in Baghlan even went to the length of producing a video in which he swears allegiance to Abu Bakr al-Baghdadi.
f) воздерживаться от принуждения какого-либо лица, желающего поступить на государственную должность, присягать на его или ее верность какой-либо религии против его воли;
(f) To refrain from forcing someone who wishes to fill a public post to take an oath swearing his or her allegiance to any religion against his will;
Израилю, как оккупирующей державе, запрещено высылать гражданских лиц из Восточного Иерусалима, а также принуждать палестинцев присягать на верность или иным способом подтверждать свою лояльность Государству Израиль.
Israel, as an occupying Power, is prohibited from transferring civilian persons from East Jerusalem and from forcing Palestinians to swear allegiance or otherwise affirm their loyalty to the State of Israel.
Согласно заключению Суда, <<требование, чтобы податели заявления приносили присягу на Евангелии, равносильно требованию, чтобы два избранных представителя народа присягали на верность определенной религии, что несовместимо со статьей 9 Конвенции.
The Court ultimately found that "requiring the applicants to take the oath on the Gospels was tantamount to requiring two elected representatives of the people to swear allegiance to a particular religion, a requirement which is not compatible with article 9 of the Convention.
2.8 Автор также утверждает, что, поскольку судьи и парламентарии государства-участника присягают на верность королеве Елизавете II, являющейся монархом иностранного государства, то это обстоятельство представляет собой нарушение статьи 1 Пакта.
2.8 The author also claims that, because the State party's judges and parliamentarians swear allegiance to Queen Elizabeth the Second, the monarch of a foreign State, it is in breach of article 1 of the Covenant.
Суд сослался на свое решение по делу Бускарини и др.; однако в данном случае он счел, что, поскольку от заявителя не требовалось присягать на верность или подтверждать верность определенной религии под страхом утраты места в парламенте или в качестве условия занятия этого места, жалоба заявителя на нарушение статьи 9 Европейской конвенции была явно необоснованной.
The Court referred to its judgement in Buscarini and others; however, in this case it found that since the applicant was not required to swear or affirm allegiance to a particular religion on pain of forfeiting his parliamentary seat or as a condition of taking up his seat, the applicant's complaint under article 9 of the European Convention was manifestly ill-founded.
В настоящее время президент и вице-президент избираются всеобщим прямым голосованием (статья 86), после чего конгресс проверяет правильность подсчета голосов (пункт 2 статьи 68), после чего в соответствии с законом он провозглашает их президентом и вице-президентом (статья 91), и, вступая в свои должности на торжественном заседании конгресса, оба присягают республике и Конституции (статья 92).
In accordance with the Bolivian system of universal suffrage, the President and Vice-President are elected by direct suffrage (art. 86), after which Congress must verify the returns (art. 68.2) and proclaim their election by means of a law (art. 91). Upon taking up office in a solemn session of Congress, they both swear an oath of loyalty to the Republic and the Constitution (art. 92).
- Кому же присягают?
Who are we swearing allegiance to then?
И кому же они присягали?
Who did they swear to?
Я присягаю Богом и Торой.
I swear on God and on the Bible.
Я клаятвенно присягаю тебе, Кровавый Король.
I swear fealty to you, Blood King.
- Вы заставите их давать клятву( присягать)?
- Would you have them swear an oath?
Видно, не поймут, кому присягать.
They probably don't understand to whom they should swear their oath.
Трону пустому присягаем, дереву в позолоте.
We're swearing allegiance to an empty throne! A gilded piece of wood!
Я присягаю это geogen получал "mojo" на этом.
I swear this geogen got a "mojo" on it.
Я, Джордж Уорлегган, присягаю как мировой судья.
I, George Warleggan, do swear to act as a Justice of the Peace.
Я присягаю тебе на верность, Кларк из Людей с Неба.
I swear a fealty to you, Clarke kom Skaikru.
– Сим присягаю верно служить Гондору и государю наместнику великого княжества, клянусь по слову его молвить и молчать, исполнять и пресекать, являться и уходить – в годину изобилия или нужды, мира или войны, в радостный или же смертный час, отныне и навечно, ежели государь мой не отрешит меня от клятвы, или смерть меня от нее не избавит, или же не рухнет мироздание.
Here do I swear fealty and service to Gondor, and to the Lord and Steward of the realm, to speak and to be silent, to do and to let be, to come and to go, in need or plenty, in peace or war, in living or dying, from this hour henceforth, until my lord release me, or death take me, or the world end.
Не присягайте Веррику.
Don't swear yourself on to Verrick.
Я не стану присягать или клясться.
I won't swear an oath.
И мы присягаем их бюстам из пластика.
Loyalty we swear away to plastic busts.
Мне не на чем присягать и нечем клясться. Я просто предупреждаю.
I have nothing by which to swear. I simply warn you.
– Клянусь. Присягаю. Импресарио вздохнул и выбрался из-за стола.
“Promise. I swear.” The agent sighed, rose from behind his desk.
Так что не просите присягать на том, который нынче год. И история. Это еще хуже. У нас нет истории;
So don’t ask me to swear what year it is. And history. That is even worse. We don’t have history;
– Я думаю, что, принимая следующего пациента, – заметил Фурлоу, – нам следует клясться также, как присягают на суде.
"I think when we get to the next patient," Thurlow said, "we should swear him in like they do in court."
По-прежнему глядя прямо в объектив, Хойт поднял правую руку, ладонью вперед, как будто присягал в суде.
Still staring into the camera, Hoyt raised his right hand, palm facing forward, as though he were about to swear in court to tell the truth.
Бруно отправился к королю присягать на верность как хозяин Улля и новых земель и получил прощение за свершение правосудия без полномочий.
Bruno went to the king to swear fealty for Ulle and the new lands and to receive quittance for having done justice without proper warrant.
Должно быть, их количество сильно уменьшил библейский царь Соломон, запиравший их в бутылки, ежели они отказывались присягать ему на верность.
Their number was supposed to have been severely curtailed by Biblical King Solomon, who confined them to bottles when they would not swear fealty to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test