Translation for "присущего" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Перед словом "присущие" добавить "неотъемлемо".
Replace inherent to by the birthright of
Их менталитету присуща открытость и терпимость.
Openness and patience are inherent in their mentality.
Трудности, присущие исследованию темы
Difficulties inherent in the study of the topic
Миграция присуща человеческой натуре.
Migration is inherent to human nature.
Это, по сути дела, присуще самому их характеру.
This is almost inherent in their nature.
В. Трудности, присущие исследованию темы
B. Difficulties inherent in the study of the topic
I. Право на достоинство, присущее человеческой личности
I. Right to inherent dignity
Одни трудности присущи самой миротворческой деятельности.
Some are inherent to peacekeeping itself.
Я осознаю риски присущие нашей работе.
I accept the inherent risks of our jobs.
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
Да, но ему присуще врождённое внутреннее благородство.
Yes, but he has an inherent nobility inside him.
Вашему стратегическому плану присущ определенный риск.
A certain amount of risk is inherent in your stratagem, sir.
Но у них всё ещё нет дара, присущего тебе.
But they still don't have the inherent gifts that you have.
Я полагаю, существует присущее напряжение здесь, не буду отрицать.
Yes. I guess there's an inherent tension there, I won't deny it.
"Присущий порок" - морской страховой термин. Значит, что-то неизбежное.
"Inherent vice," in a marine insurance policy... is anything that you can't avoid.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
И он знал лучше кого бы то ни было все риски, присущие глубоководному погружению.
And he knew better than anyone the inherent risks of saturation diving.
Нестабильность присуща людям, которые были изгнаны от своего дома, как семья Арманда.
Instability is inherent for people who've been driven from their lifelong homes, like Armand's family was.
Однако неопределенность не представляется обязательно присущей характеру таких налогов.
Uncertainty, however, does not seem to be necessarily inherent in the nature of such taxes.
Меновая стоимость кажется поэтому чем-то случайным и чисто относительным, а внутренняя, присущая самому товару меновая стоимость (valeur intrinsèque) представляется каким-то contradictio in adjecto [противоречием в определении][15]. Рассмотрим дело ближе.
Hence exchange-value that is inseparably connected with the commodity, inherent in it, seems a contradiction in terms.7 Let us consider the matter more closely.
Им присуща внутренняя нестабильность.
They are inherently unstable.
Температуре присуща нестабильность.
It is inherently unstable.
Символы того, что сознание присуще всему живому?
The way consciousness inheres in all things?
Да потому, что порочность присуща человеку как живому существу.
Because human beings are inherently perverse.
И они приветствовали его возвращение с присущей им прирожденной учтивостью.
they welcomed him back with the inherent good breeding of their kind.
Целенаправленная жестокость была присуща этому человеку, в ней не было ничего театрального.
The purposeful cruelty of the man was inherent; it was entirely untheatrical.
Никакая позиция не имеет внутренне присущих преимуществ перед любой другой;
No stance is inherently better than any other;
Точность без понимания внутренне присущих ей ограничений бесполезна.
Precision, without understanding its inherent limitations, is useless.
И снова дала себя знать присущая Нигерии раздробленность.
Once again the inherent disunity of Nigeria made itself manifest.
Присущие ему логические несообразности вызывали у них головную боль.
Its inherent logical inconsistencies tended to give them headaches.
adjective
Это присущий демократическому процессу аспект.
This is an intrinsic aspect of the democratic process.
C. Смягчение имманентных недостатков, присущих
C. Alleviating the intrinsic handicaps of island
C. Смягчение имманентных недостатков, присущих островным
C. Alleviating intrinsic handicaps of island
Она основывается на внутренне присущем человеку чувстве достоинства.
It flowed from the intrinsic dignity of the human being.
И они далеко не исчерпываются достоинствами, внутренне присущими Договору о нераспространении.
They go far beyond NPT's intrinsic merits.
Некоторые считают, что насилие, возможно, присуще всему человечеству.
Some believe that violence might be an intrinsic part of humanity.
Ценные элементы, присущие деятельности КЕС, должны быть сохранены.
The intrinsically valuable elements in the CES work should be preserved.
Однако она может быть объектом дискриминации в силу присущих ей внутренних качеств.
However, it may be discriminated because of its intrinsic qualities.
70. Миграция является еще одним элементом, присущим процессу развития.
70. Migration was another factor that was intrinsic to the development process.
Я бы даже сказал, что оно является элементом, внутренне присущим миру.
I would even go as far as to say that it is an intrinsic element of peace.
Это полностью присуще воде.
It's totally intrinsic to water.
И присуще только живым существам.
It's intrinsic to living beings.
Цепляться за жизнь до самой последней минуты такое поведение присуще любому живому организму.
Clinging to life until the verge of death is probably intrinsic behavior of all organisms.
В нём присутствует много вкусов... и эти вкусы присущи только и только этим сортам кофе... конкретным ботаническим видам и так далее.
There are a lot of flavors to them... and they are intrinsic to those particular coffees... to where they were grown, the variety and all the rest.
Таким образом, потому что все общества, которые действительно освобождают себя от иностранной власти, последуют путями, присущими их культуре. Борьба за освобождение – это, прежде всего, культурный акт.
Therefore, and because all societies that truly liberate themselves from foreign rule will follow the routes intrinsic to their own culture, the fight for liberation is, above all, a cultural act.
Присущие ему сила и власть начали испаряться.
His intrinsic powers were fading, then.
Оно присуще самому себе, и воспоминания были реальны.
It was the self intrinsic and the memories were real.
Присущие им качества не могут не быть весьма и весьма различными.
Their intrinsic qualities could not be more different.
Многим людям поначалу трудно понять, как и почему интерпретация может быть внутренне присуща вселенной.
Many people are initially confused as to why, and how, interpretation is intrinsic to the universe.
Озеро и горы тоже были формой жизни, но без суеты и возни, присущей фауне и флоре.
The lake and the mountains were also forms of life, but without the constant agitation intrinsic to fauna and flora.
Интерпретация внутренне присуща ткани мироздания: вот важнейшая догадка, составляющая основу великих движений пост-современности.2
Interpretation is an intrinsic feature of the fabric of the universe: there is the crucial insight at the heart of the great postmodern movements.2
То был просто шум, исходивший из дырки на лице и не оставивший в Титусе ни малейших иллюзий относительно присущей Вуалу злобности.
It was a noise that came out of a hole in the man's face. A sound that left Titus under no illusion as to the man's intrinsic evil.
Результатом этого отождествления является полное отсутствие осознавания своего единства с целым, присущего мне внутреннего единства как с любым «другим», так и с Источником.
This results in a total unawareness of my connectedness with the whole, my intrinsic oneness with every other as well as with the Source.
Его идея состояла в том, что сознанию присуще свойство непрерывного роста, и единственная возможность для этого открывается в борьбе за жизнь и противостоянии смерти.
His idea was that consciousness is intrinsically compelled to grow, and the only way it can grow is through strife; through life-or-death confrontations.
adjective
Ни одна из властей не может делегировать осуществление присущих ей функций.
None of these branches may delegate the exercise of their proper functions.
Это должно помочь читателю увидеть Трибунал в присущем ему контексте.
This should help the reader to view the Tribunal in its proper context.
Компиляции должны быть сопряжены с попыткой охватить сквозные темы и сюжеты и цитировать их в присущем им контексте.
They should try to capture the recurrent themes and strands and quote them in their proper context.
Конференция является уникальным многосторонним форумом переговоров, и она должна быть в состоянии играть присущую ей роль.
The Conference is a unique multilateral negotiating forum, and must be able to play its proper role.
Предварительные исследования продемонстрировали, что некоторые виды карбоновых нанотрубок с присущими им размерами могут вызывать гранулему.
Preliminary research demonstrates that forms of carbon nanotubes with the proper dimensions can cause granulomas.
Статьей 378 предусмотрено наказание за предание огласке служебной тайны, присущей деятельности органов государственного управления.
Article 378 punishes the disclosure of official secrets proper to the functioning of the public administration.
Им следует также дать возможность использовать надлежащие средства для обеспечения того, чтобы сельское хозяйство по - прежнему играло присущую ему роль.
They should also be allowed to use appropriate means to ensure that agriculture continued to play its proper role.
Эта политика, каковы бы ни были присущие ей достоинства для Индонезии, является значительно более дурным предзнаменованием, когда дело касается Восточного Тимора.
This policy, whatever its merits for Indonesia proper, takes on far more foreboding overtones when applied to East Timor.
Речь о его способности соблюдать присущую субординацию.
His ability to follow the proper chain of command, is!
Смерть - присуще всем нам, вот в чём заключается проблема.
Dying the proper way, that is the problem.
Присущий старший брат не вовлек бы ее в эту неразбериху
A proper big brother wouldn't have gotten her into this mess.
Если бы у меня было все, что присуще тебе, как фейри,
If I had everything you had as a proper Fae,
Она сочетает в себе новейшие технологии с нашей присущей, традиционной старомодной манерой.
It combines cutting-edge technology with proper, traditional, old-fashioned craftsmanship.
Первый способ присущ человеку, второй — зверю;
the first method is proper to men, the second to beasts;
Посягать на собственную жизнь присуще человеку.
Attempting to take your own life was something proper to a human being;
Но еще тревожнее то, что и добро оказывается лишенным присущей ему красоты.
Even more alarming: goodness is itself bereft of its proper beauty.
вы ясно доказали, что невежество, леность и порок являются подчас единственными качествами, присущими законодателю;
you have clearly proved, that ignorance, idleness, and vice, are the proper ingredients for qualifying a legislator;
Считалось, что Кури-тян привлекает своим солнечным сиянием, а Нори-тян присуща красота благородной дамы.
Kuri's sunny disposition lent her an appealing cuteness, and Nori was a beauty of the "proper young lady"
А есть создания с головой, похожей на деревянный обрубок, – еще не черепахи, но уже что-то похожее, с панцирем и своим, только им присущим, неуклюжим шармом.
There’s something with a head like a block of wood that’s not quite a proper turtle yet, with the plates of its shell still unfused, and yet with its own clunky kind of charm.
Он сказал, что в сказке наказанные люди никак не отличались от тех, кто их наказывал, за исключением того, что они произносили некоторые слова особым образом, присущим только им.
He said that in the story the persecuted people were indistinguishable from their persecutors, except that they insisted on pronouncing certain words in a peculiar manner proper only to them;
С присущей Возрождению моралистикой оба отмечали, что, покинув художника, женщина вскоре умерла, но расходились во мнении: в чьих объятиях она была в последнее время.
With proper Renaissance morality, they noted she dropped dead soon after leaving him, although they disagreed about whose arms she was in at the time.
Чандрис так и не успела как следует освоить манеру одеваться, присущую высшему классу, а на Серафе у нее было куда меньше возможностей попрактиковаться, чем на «Хиррусе».
Chandris still hadn’t really nailed down the proper upper-class clothing styles, and she’d had even less to work with on Seraph than she’d had aboard the Xirrus.
– Если бы чувство приличия было присуще вам хоть в малейшей степени, вы уважали бы его! – бросила мисс Уичвуд. – Вы – самый настоящий невежа… как сказал бы мой брат! – тут же торопливо добавила она.
   'If you had an ounce of – of proper feeling you would respect them!' she told him roundly. 'You are a positive rakeshame – as my brother would say!' she added, rather hastily.
Итак, Мэри Пэйс учила Акселя Джордаха произносить слова с присущим сестре Катерине бостонским акцентом, и он очень быстро научился отлично говорить по-английски.
With Mary Pease coaching him in the silvery Back Bay accents of Sister Catherine, Axel Jordache had learned to speak proper English very quickly.
adjective
Действительно, демократический принцип подотчетности присущ Уставу; то, что мы должны делать сейчас - это вновь активизировать его соответствующие статьи.
Actually, the democratic principle of accountability is immanent in the Charter; what we must do now is to reactivate its relevant Articles.
В круг их задач можно было бы включить: i) отслеживание и изучение стремительно расширяющейся системы МИС, в том числе развивающейся правовой практики рассмотрения инвестиционных споров; ii) выявление основных сходных черт и различий в МИС; iii) анализ последствий системных проблем, присущих пестрой мозаике МИС, включая ее системные несоответствия; iv) заострение особого внимания на аспектах этих проблем, связанных с развитием; и v) содействие развитию многостороннего сотрудничества в разработке политики в области международных инвестиций.
Among its tasks could be (i) to monitor and examine the rapidly growing IIA universe, including the evolving jurisprudence from investment disputes; (ii) to identify major similarities and dissimilarities in IIAs; (iii) to analyse the implications of the system-immanent problems of the IIA patchwork, including its systemic inconsistencies; (iv) to pay particular attention to the development dimension of these problems; and (v) to facilitate multilateral cooperation in international investment policy setting.
Я был всемогущим, присущим...
I was omnipotent, immanent...
Быть просветленным — значит, всегда осознавать тотальную реальность в ее внутренне присущей инаковости — осознавать ее и все же оставаться в состоянии выживать как животное, думать и чувствовать как человек, при необходимости прибегать к систематическому рассуждению.
To be enlightened is to be aware, always, of total reality in its immanent otherness - to be aware of it and yet to remain in a condition to survive as an animal, to think and feel as a human being, to resort whenever expedient to systematic reasoning.
Это показано на рис. 1, где наивысшая сфера представляет трансцендентный дух (слово «дух» в данном случае пишется со строчной буквы, чтобы показать, что это всего лишь один уровень среди других уровней, пусть и самый высший), а сама бумага, на которой выполнен этот рисунок, представляет имманентный Дух, или Основу, равно присущую всем уровням (в данном случае, «Дух» с заглавной буквы, чтобы показать, что с ним нельзя сравнить ничто другое).
These are shown in figure 1, where the highest sphere represents transcendental spirit (which is written with a small s to indicate that it is one level among other levels, albeit the highest), and the paper itself represents immanent Spirit as the equally present Ground of all the levels (with a capital S to indicate that it has no other).
adjective
Не следует забывать о том, что основой любого политического идеализма является культура, присущая данному народу.
Let us not forget that political idealism of any kind is based on a culture appropriate to the population in question.
Однако его страна несколько разочарована тем, что в данной резолюции отсутствует строгая последовательность, присущая резолюциям Шестого комитета.
It remained disappointed, however, that the resolution lacked the rigour appropriate in resolutions of the Sixth Committee.
В неформальном образовании продолжает существовать сильное влияние стереотипов в отношении различий профессий, присущих мужчинам и женщинам.
Accordingly, in non-formal education as well there persists a strong influence of stereotypes in attitudes as to what is appropriate for the sexes in vocational terms.
И что ты любишь ее со всем пылом, присущим юности.
And that you love her with an ardency that is appropriate to youth.
Этот интерес был особенно присущ им, если учесть, каким путем они нажили состояние. — И каким же? — При помощи войн, Маура.
It was an appropriate interest of theirs, considering how their fortune was made.” “How?” “Wars, Maura.
Они приписывали человеческие жертвоприношения древним кельтам, в то время когда подобные обряды более присущи их непримиримым и кровожадным северным соседям.
Attributed human sacrifice to ancient Celts, when such rites should more appropriately be laid at the feet of their savage and bloodthirsty northern neighbors.
Мы все так прекрасно говорим) или отсут­ствие любознательности, присущей подрос­тковому возрасту (Лилли уже побывала с парнем в шкафу, хотя сама еще только в девятом классе).
We are all excellent talkers) or of retardation in typical age-appropriate curiosity (Seriously. I mean, Lilly got to second base already and she is only in the ninth grade)
Веренс поднялся и выпрямился во весь рост, вернее, во все то, что могло бы быть ростом, не лежи та часть его естества, к которой применимо это определение, ничком и в полной неподвижности на полу, внимая будущему, которому присуще лишь одно измерение, а именно — глубина.
Verence drew himself up to his full height, or what would have been his full height if that part of him of which the word “height” could have been applied was not lying stiff on the floor and facing a future in which only the word “depth” could be appropriate.
Когда «алмаз Сикри» — Абул-Фазл следовал по территории Орчхи, где правителем был сторонник Селима раджа Вир Сингх Де из Бунделькханда, принц дал знать своему приспешнику, что больше не желает видеть Абул-Фазла в живых. Раджа тут же подчинился. Безоружному министру отрубили голову и отослали ее принцу в Аллахабад, а он, с присущим ему тактом и стилем поведения, велел бросить ее в сточную канаву.
Prince Salim had sent word to an ally, Raja Bir Singh Deo Bundela of Orchha, through whose territory the Jewel of Sikri was traveling, to dispatch him to nonexistence, with which request the Raja readily complied, decapitating the unarmed minister and sending his head to Salim in Allahabad, where Salim, displaying his usual sense of taste and appropriate behavior, threw it into a field latrine.
Как сообщает г-н Альбер Батайль, природа одарила Балмейера всем, что присуще подлинному мошеннику: необычайной живостью ума, даром убеждать простаков, вниманием к обстановке и мелочам, талантом перевоплощения, бесконечной предусмотрительностью, доходившей до того, что всякий раз, собираясь выступить под чужим именем, он отдавал метить свое белье соответствующими инициалами. Но главной его чертой, не считая удивительной способности уходить от преследования, была рисовка — рисовка во всем: в самих аферах, в иронии, в вызывающем отношении к правосудию;
According to M. Bataille, Ballmeyer seems to have been endowed by nature with all the attributes that go towards the making of an accomplished swindler. He had a prodigiously agile brain, the gift of deceiving the unwary, a sense of drama, a genius for disguise and an eye for detail; he was so meticulous that he even had his clothing marked with the appropriate initials every time he saw fit to change his name. But his chief characteristic, in addition to his defiance of the law and his extraordinary aptitude for escaping, was the delight he took in denouncing imaginary culprits, to the utter confusion of examining magistrates.
adjective
Такой подход был присущ характеру этого процесса.
That was in the nature of the exercise.
Это присуще универсальной системе.
This was the nature of a universal system.
Такой двуаспектный характер обязанностей присущ и секретариату.
This twofold nature of responsibilities also characterizes the Registry.
Им присущи все компоненты лесных экосистем и их природных ресурсов.
They comprise all the components of the forest ecosystems and their natural resources.
Эти критерии, естественно, связаны с более или менее значительным уровнем риска, присущим для туннеля.
These criteria are naturally linked to the greater or lesser level of risk of the tunnel.
Сексуальность присуща человеку.
Sexuality is a natural human function.
Заставить его делать то, что ему не присуще.
Make 'em do things not in their nature.
Людям присуще цепляться за какие-то вещи.
It's human nature to try and hold on to things.
Не будь так строга, технофобия никогда не была присуща человеческой природе.
Don't be so harsh, technophobia never got human nature anywhere.
Беда в том, что присущая мне харизма вынудила его завалить экзамен.
The point is, my natural charisma has made him fail his midterm.
И будет воспитан в присущей английским джентльменам любви к смертоубийству.
And naturally he will be brought up with an english gentleman's attitude and love of slaughter.
Обычно это присуще тем, кто пытается закрыть глаза на собственную никчемную жизнь.
It's typically seen in someone who's trying to avoid facing the dismal nature of her own small life.
что этим обрываешь цепь сердечных мук и тысячи лишений, присущих телу.
and by a sleep to say we end the heart-ache and the thousand natural shocks that flesh is heir to.
Внедрение современных технологий было слишком интенсивным, И поэтому создается ощущение, что мы забыли о присущей нам японской морали.
The introduction of modern technology has been far too intense- and it feels as if we somehow have forgotten our natural Japanese morals.
Однако эта особенность отнюдь не представляется необходимо присущей чертой такой торговли.
It does not, however, seem essential to the nature of the trade that it should be so.
Благодарность присуща природе человека, и, если бы я ее испытывала, я бы вам сейчас это выразила.
It is natural that obligation should be felt, and if I could feel gratitude, I would now thank you.
То, что император выбрал для отдыха такое место, свидетельствует, я думаю, о присущем ему чувстве природы, куда более тонком, чем у нас, на Западе.
That the emperor would go to such a place to stay showed a greater sensitivity to nature, I think, than what we were used to in the West.
Это, естественно, вызвало со стороны Джейн целый панегирик деликатности Бингли и присущей ему недооценке собственных качеств.
This naturally introduced a panegyric from Jane on his diffidence, and the little value he put on his own good qualities.
Во-первых, желание приобрести известность, которая ожидает наиболее выделившихся в одной из этих профессий, и, во-вторых, более или менее присущая каждому человеку вера не только в свои способности, но и в свое счастье.
First, the desire of the reputation which attends upon superior excellence in any of them; and, secondly, the natural confidence which every man has more or less, not only in his own abilities, but in his own good fortune.
Отвага присуща им от природы.
Courage is natural to them.
Нет, скрытность вроде бы не присуща ее натуре.
No, concealment wasn’t in her nature.
Сегесту было присуще природное чувство достоинства.
Segestes had impressive natural dignity.
— Это присуще королям и императорам, мой дорогой.
That's part of the nature of Kings and Emperors, dear.
Энтузиазм не больно-то присущ их флегмообильным натурам.
Too much enthusiasm never went with their phlegmatic natures.
— А присуща ли дидонцам… хм… естественная пантеистическая концепция?
Isn't the, well, pantheistic concept natural to Didonians?
У него были свои слабости, но характеру его не была присуща жестокая мстительность.
He had faults, but harsh vengeance was not in his nature.
Но он ведет себя с врожденной властностью, присущей вождям от природы;
But he has that grown-up authority natural leaders have;
adjective
Важно также проводить различия между недостатками, присущими системе защиты беженцев, и неизбежно возникающими изолированными инцидентами.
It was also important to distinguish deficiencies in the refugee protection system from isolated incidents which inevitably occurred.
3. Правомочия, связанные с правом собственности, не включают права, обязанности и обязательства, присущие брачным отношениям между мужчиной и женщиной.
3. Powers attaching to ownership do not include rights, duties and obligations incident to marriage between a man and a woman.
В последнее десятилетие 2000 года участились случаи проявления антисемитизма по всему миру с присущим ему насилием и террором.
Since mid-2000 there had been a sharp increase in the number of anti-Semitic incidents throughout the world, with their sequels of violence and terror.
В соглашениях, которые Организация Объединенных Наций заключает с принимающими государствами, целесообразно подробно излагать привилегии и иммунитеты, присущие членам миссии, с тем чтобы облегчить выполнение ими своих служебных обязанностей и избежать излишних инцидентов;
It would be desirable to spell out, in the agreements concluded by the United Nations with receiving States, the privileges and immunities of mission members in order to facilitate their discharge of their professional duties and to avoid unnecessary incidents;
В тот же период А.Х. Маршал отмечал в качестве очевидного факта: "Поскольку право на высылку несомненно присуще суверенитету каждого государства на его собственной территории, оно, естественно, получает полное признание в рамках международного права".
Around the same period, A. H. Marsh noted as self-evident that "[t]he right to exclude, being a mere incident of the sovereignty of each State over its territory is of course fully recognized by international law".
Они могли, разумеется, выдумать этот факт, ибо и той и другой присущ дух романтизма, но я решил, что едва ли этот феномен мог возникнуть на пустом месте.
They might, of course, be inventing - in a romantic spirit - but I did not think that the incident was quite a likely one to occur to them unprompted.
В нем есть то, что редко бывает присуще историческим событиям: начало, кульминация и завершение, от почти безрассудных проповедей Петра Амьенского до падения Иерусалима.
It had what historical incidents seldom have, a definite beginning, middle and end, from the half-crazed preaching of Peter down to the Fall of Jerusalem.
adjective
Оно будет охватывать все присущие ему вопросы, например, такие как стоимость направления уведомления.
It would cover all incidental matters, such as the cost of giving notice.
МКК присоединилась также к инициативе ИМО относительно сведения к минимуму зашумления, присущего коммерческому судоходству, в целях сокращения потенциального негативного воздействия на морские живые организмы (см. также пункт 96 выше).
IWC had also joined the IMO initiative aimed at minimizing the incidental introduction of noise from commercial shipping to reduce potential adverse impacts on marine life (also see para. 96 above).
Невозможность отстаивания в судебном порядке производных прав, которые обусловливаются правами, присущими каждому постоянному жителю, включая право на труд, непосредственно связана со статусом Нигерии как развивающейся страны и тем, что состояние экономики пока еще не позволяет обеспечить полное соблюдение этих прав.
The nonjusticiability of incidental rights arising from the rights of every resident, such as the right to work, was directly related to Nigeria's status as a developing country and the fact that its economy could not yet support full enforcement of those rights.
А самое главное — я вспомнил присущее ему выражение бессознательной, вялой… — как бы это сказать? — вялой надменности или, вернее, суровой сдержанности, которая и устрашила меня до того, что я покорно сносил его причуды и боялся попросить его о малейшей услуге даже тогда, когда по затянувшейся тишине за ширмами знал наверняка, что он стоит, неизвестно о чем задумавшись, вперив глаза в кирпичную стену за окном.
And more than all, I remembered a certain unconscious air of pallid-how shall I call it? — of pallid haughtiness, say, or rather an austere reserve about him, which had positively awed me into my tame compliance with his eccentricities, when I had feared to ask him to do the slightest incidental thing for me, even though I might know, from his long-continued motionlessness, that behind his screen he must be standing in one of those dead-wall reveries of his.
adjective
Источником всей власти является народ; суверенитет, присущий людям, осуществляется общиной (статья 6).
The people are the source of all powers; sovereignty, resident in the people, belongs to the community (art. 6)
Эти навыки уже присущи деловым кругам: приемы доведения до сведения соответствующих групп населения полезной, целевой информации.
These skills already reside in the business community: the know-how to reach the people of concern with effective, targeted messages.
Единственные исторические аналоги можно обнаружить лишь в сходных чертах, присущих борьбе, которую народы всего мира на протяжении веков ведут против сил угнетения и несправедливости.
The only historical parallels reside in the similarities between the struggles of peoples everywhere throughout the centuries against oppression and injustice.
Поведение сельских женщин на рынке труда характеризуется меньшей гибкостью (они менее склонны менять работу, переквалифицироваться или менять место жительства), чем это присуще городским женщинам.
Rural women are less flexible in the labor market (less willing to change jobs, to retrain or change their place of residence) than urban women.
В соответствии со статьей 27 этого же закона коренные жители, проживающие на своей территории и сохраняющие присущий им культурный, социальный и экономический уклад, освобождаются от военной службы.
Indigenous people residing in their own territory and preserving their cultural, social and economic integrity in accordance with article 27 of the Act are exempt from military service at all times.
Со своей стороны, государство-участник продолжает отстаивать свою твердую позицию, заключающуюся в том, что любое антидискриминационное законодательство является несовместимым с суверенитетом и законодательной властью, которые присущи исключительно парламенту.
The State party, on the other hand, maintained that an entrenched position for any anti-discrimination law was incompatible with the sovereignty and legislative power residing exclusively in the Parliament.
545. Предлагаемая реорганизация призвана устранить недостатки, присущие нынешней системе следователей-резидентов, когда небольшие группы следователей рассредоточены между миротворческими миссиями (МООНДРК, МООНЛ, ОООНКИ, МООНСГ и МООНВС).
545. The restructuring addresses problems with the current resident investigator approach, which relies on small teams dispersed among five peacekeeping missions (MONUC, UNMIL, UNOCI, MINUSTAH and UNMIS).
С учетом того, что в периодическом докладе вьетнамцы указываются в качестве иностранцев, 61% которых имеет постоянный вид на жительство, трудно понять, присуща ли этой группе населения четко различимая этническая самобытность.
Given that the periodic report referred to the Vietnamese as foreigners, 61 per cent of whom had permanent residence, it was difficult to understand whether that population group had a clearly visible ethnic identity.
Еще какое-то время назад мысль о том, что она живет в борделе, ужаснула бы девушку или, если бы удалось призвать на помощь присущее ей чувство юмора, возможно, она бы посмеялась над своей незавидной участью.
She was now the newest resident of the brothel. The very thought of it might have horrified her just a short while ago. Or it might just as easily have amused her, since she had a healthy sense of humor.
Купер с присущей ему тщательностью осмотрел часы и сообщил, что на них нет отпечатков и вообще очень мало каких-либо следов, которые соответствуют образцам, собранным Амелией на обоих местах преступления. Это значит, что часы были взяты не из машины и не из квартиры Часовщика.
Cooper went over the clocks with his usual precision and reported that there were no friction ridge prints and only minimal trace evidence, all of which matched samples that Sachs had collected around both scenes, meaning that none of it had been picked up in the Watchmaker's car or residence.
adjective
Рабство проистекает из системы ценностей, присущих материалистическим представлениям человечества.
Slavery was built on a value system based on a materialistic conception of humanity.
Компенсации присущи внутренние ограничения, связанные с фактическим размером понесенного ущерба.
Compensation has its own built-in limitation, relating to the actual damage suffered.
Традиционной социально-экономической системе нашей страны присущи элементы вопиющей несправедливости.
Glaring injustices are built into our country's traditional socio-economic system.
Мы так много говорим о глобальности и взаимозависимости, однако мы бессильны перед лицом присущих нам разногласий.
We speak so much about globalism and interdependence but are helpless in the face of our built-in discordance.
Помимо присущей этим средствам ограниченности технических возможностей, их использование сопряжено со сравнительно высокими оперативными расходами.
Apart from technical "built-in" limitations, the operating costs are comparatively high.
Движущая сила и эластичность этого поста, несмотря на присущие ему нарушения непрерывности, зависят от политической воли членов.
The traction and resilience of this office, despite its built-in discontinuities, depend on the political will of members.
51. В рамках третьего подхода подчеркивается то обстоятельство, что дискриминация носит институционализированный характер и является внутренне присущей особенностью организационной культуры.
The third perspective stresses that discrimination is institutionalized and built into the organizational culture.
Таким образом, этим расчетам присуща неточность в том, что касается соответствия потребностей в возмещении расходов фактическому объему их возмещения.
Therefore, there is in-built imprecision with regard to the required cost recovery versus the actual cost recovery.
Было признано также, что Совет занимает скорее позицию реагирования, а не инициативной деятельности, что объясняется его консерватизмом и присущей ему осторожностью.
It was also recognized that the Council was still too reactive rather than proactive due to conservative and in-built caution.
Но присущий государственной службе регионализм этому помешал.
But the built-in regionalism of the civil service prevented it.
Мина, усовершенствованная на основе присущего человеку полового влечения.
A mine for humans, built on the principle of sexual attraction.
С той поры, как жизнь его начала клониться к закату и ему уже нельзя было словно от пустой причуды отмахнуться от присущего художнику страха не успеть, от тревоги, что часы остановятся, прежде чем он совершит ему назначенное и отдаст всего себя, внешнее его бытие едва ли не всецело ограничилось прекрасным городом, ставшим его родиной, да незатейливым жильем, которое он себе выстроил в горах и где проводил все дождливое лето.
Now more than ever, since his life was on the wane, since he could no longer brush aside as fanciful his artist fear of not having done, of not being finished before the works ran down, he had confined himself to close range, had hardly stepped outside the charming city which he had made his home and the rude country house he had built in the mountains, whither he went to spend the rainy summers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test