Translation for "присутствовали" to english
Присутствовали
verb
Translation examples
Одна Сторона Гётеборгского протокола присутствовала, не имея полномочий, и одна − не присутствовала.
One Party to the Gothenburg Protocol was present without credentials and one was not present.
Ваш адвокат должен присутствовать.
Your lawyer needs to be present.
Возможно , лучше не присутствовать,
Perhaps it best not to be present,
Присутствовал и Оддо Лякошель-Торбинс с женою Любелией.
Otho and his wife Lobelia were present.
Присутствовали, во-первых и в главных, Афанасий Иванович Тоцкий и Иван Федорович Епанчин;
In the first place there were present Totski, and General Epanchin.
Дальнейшее он видел так ясно, словно сам присутствовал при всем, что там происходило.
He saw what had happened as clearly as though he had been present.
Он вспомнил, что в этот день назначены похороны Катерины Ивановны, и обрадовался, что не присутствовал на них.
He remembered that Katerina Ivanovna's funeral had been appointed for that day, and was glad not to be present at it.
Офицеры ***ширского полка были в большинстве славными молодыми людьми, из которых на вечере присутствовали самые избранные.
The officers of the —shire were in general a very creditable, gentlemanlike set, and the best of them were of the present party;
Амалия Ивановна, когда в нее, при громком смехе присутствовавших, попал стакан, тоже не выдержала в чужом пиру похмелья.
Amalia Ivanovna, when she was hit by the glass, amid the loud laughter of all those present, also could no longer bear this hangover from someone else's spree.
Распределение первокурсников по факультетам проводилось в начале каждого учебного года, но, по странному стечению обстоятельств, Гарри не присутствовал ни на одном, кроме своего собственного, так что ему хотелось взглянуть на церемонию.
The Sorting of the new students into Houses took place at the start of every school year, but by an unlucky combination of circumstances, Harry hadn’t been present at one since his own. He was quite looking forward to it.
Вместе с тем мысль, что он смотрит на нее, испытывая к ней неприязнь, казалась столь же несообразной. В конце концов ей осталось объяснить его внимание тем, что среди присутствовавших в доме людей в ней он чаще всего подмечал несоответствие своим вкусам и взглядам.
and yet that he should look at her because he disliked her, was still more strange. She could only imagine, however, at last that she drew his notice because there was something more wrong and reprehensible, according to his ideas of right, than in any other person present.
Из присутствовавших в гостиной все знавшие князя боязливо (а иные и со стыдом) дивились его выходке, столь не согласовавшейся со всегдашнею и даже робкою его сдержанностью, с редким и особенным тактом его в иных случаях и с инстинктивным чутьем высших приличий. Понять не могли, отчего это вышло: не известие же о Павлищеве было причиной. В дамском углу смотрели на него, как на помешавшегося, а Белоконская призналась потом, что «еще минуту, и она уже хотела спасаться».
in such a remarkable manner, without any apparent reason. Of those who were present, such as knew the prince listened to his outburst in a state of alarm, some with a feeling of mortification. It was so unlike his usual timid self-constraint; so inconsistent with his usual taste and tact, and with his instinctive feeling for the higher proprieties. They could not understand the origin of the outburst; it could not be simply the news of Pavlicheff's perversion. By the ladies the prince was regarded as little better than a lunatic, and Princess Bielokonski admitted afterwards that "in another minute she would have bolted."
Буду же иметь честь посетить вас и откланяться вам в вашей квартире не иначе как завтрашний день, ровно в восемь часов пополудни, причем осмеливаюсь присовокупить убедительную и, прибавлю к тому, настоятельную просьбу мою, чтобы при общем свидании нашем Родион Романович уже не присутствовал, так как он беспримерно и неучтиво обидел меня при вчерашнем посещении его в болезни и, кроме того, имея лично к вам необходимое и обстоятельное объяснение по известному пункту, насчет коего желаю узнать ваше собственное истолкование.
I shall have the honor of calling upon you and paying my respects to you in your apartment not earlier than tomorrow evening at eight o'clock sharp, and with that I venture to add an earnest and, may I say, insistent request that Rodion Romanovich not be present at this general meeting of ours, inasmuch as he offended me in an unparalleled and discourteous way when I visited him yesterday in his illness, and wishing, moreover, to have a necessary and thorough discussion with you of a certain point, concerning which I should like to know your own interpretation.
– Кто-нибудь еще присутствовал? – Нет.
"Anybody else present?" "No.
ведь он при этом присутствовал.
he was present throughout.
– Вы присутствовали на похоронах?
     'Were you present?'
– Будет ли присутствовать Дюваль?
Will young Duval be present?
Я не присутствовал при их расставании.
I was not present at their parting.
verb
* Присутствовали на совещании.
* Attended the meeting.
Будет присутствовать Гиммлер.
Himmler will be attending.
Она будет там присутствовать.
She will attend.
Я хочу, чтобы он присутствовал на совещании по вопросам нашей стратегии.
I want him to attend our strategy conference.
Несколько позже я присутствовал на чтении лекции в инженерной школе.
Later I attended a lecture at the engineering school.
– Твои люди хотят присутствовать при церемонии? – осведомился фримен.
"Is it that your men wish to attend the ceremony?" the Fremen asked.
Ему не хотелось присутствовать на этом приеме, но отец был непреклонен: «У тебя есть долг.
He hadn't wanted to attend this function, but his father had been firm. "You have a place—a position to uphold.
Мистер Дарси вернулся точно в назначенное время и, как тебе известно от Лидии, присутствовал при церковном обряде.
Darcy was punctual in his return, and as Lydia informed you, attended the wedding.
А когда герцог все же непреклонно решил присутствовать на обеде, Хават печально покачал головой.
And when the Duke had remained adamant about attending the dinner, Hawat had shaken his head.
Кошмарная потасовка у гроба, о которой знают лишь немногие присутствовавшие на похоронах Арианы Дамблдор, вызывает ряд вопросов.
This dreadful coffin-side brawl, known only to those few who attended Ariana Dumbledore’s funeral, raises several questions.
Пивз выразил желание присутствовать на банкете. Но тут все ясно, вы его прекрасно знаете — совершеннейший дикарь, не может смотреть на тарелку с едой без того, чтобы не швырнуть ею в кого-нибудь.
He wanted to attend the feast—well, it’s quite out of the question, you know what he’s like, utterly uncivilized, can’t see a plate of food without throwing it.
– Меня пригласили присутствовать.
I was asked to attend.
Вы собираетесь присутствовать?
Are you going to attend?
Вам следует там присутствовать.
You should be in attendance.
– Он что, присутствовал на расследовании?
“He attended the inquest?”
Присутствовали только родственники.
Just family attended.
– Мениндер не согласится присутствовать.
Menynder will not attend.
– Вы присутствовали при казни? – Да.
“You attended the execution?” “Yes.”
Владимира присутствовали здесь.
Vladimir's grads were in attendance.
verb
Во время родов должен присутствовать медицинский персонал или акушер.
During delivery, there should be a medical staff or birth assistant, as appropriate.
Тем не менее, в этом случае адвокат ответчика остается в зале, чтобы присутствовать при перекрестном допросе.
In such cases, counsel for the defence remained in the courtroom to assist with the cross-examination.
Присутствовавший на занятии гн Буанган помогал участникам и отвечал на различные вопросы.
Mr. Buangan was available during the session to provide assistance and answer various questions.
В этом случае важно, чтобы в этой системе присутствовали элементы, призванные оказывать содействие таким Сторонам.
In such a case, it would be important that the compliance system contains elements to assist such Parties.
На совещании будет присутствовать и оказывать содействие работе Председатель Комитета; помощь будет также оказывать секретариат.
The meeting would be supported by the presence of the Chair of the committee and assisted by the secretariat.
те, кто имел удовольствие присутствовать на грандиозном выступлении.
Those who were lucky enough to assist witnessed a stellar hour.
Я прочёл несколько лекций, присутствовал на нескольких операциях, три раза сам оперировал.
I delivered several lectures I assisted during several operations On three occasions, I operated myself I got paid and by the tim
Моррису разрешили при этом присутствовать.
They let Morris assist.
— Могу ли я присутствовать при вашем разговоре?
‘May I assist at your interview?’
через неделю после похорон он присутствовал на заупокойной мессе.
the week after, he assisted at a mass for the repose of the deceased.
Присутствовать при драматической сцене в качестве заинтересованного зрителя?
Just to assist at a dramatic scene as an interested onlooker?
— Не то чтобы я испытывал особое желание присутствовать при экзекуции…
“Not that I’m going to feel any compunction about assisting with the execution – ”
Фарускиар с Гангиром тоже присутствовали при этой церемонии, и нечему тут удивляться.
Faruskiar and Ghangir assist at these proceedings, in which there is nothing surprising.
Правда, там все же присутствовали помощник мэра и репортер газеты «Пост».
But one of the mayor’s assistants was there, and a reporter from the Post.
Отчет составлен Владыками, присутствовавшими при испытаниях.
This report came from the Dominion Lords who assisted in his trials.
Представь, я присутствовала при его рождении, мало того, даже помогала матери.
Try this one on for size: I was there for his birth, even assisted in it.
Он присутствовал во мне всегда и работал без моего ведома, совершенно самостоятельно.
It was there all the time, working on its own, without my knowledge or assistance.
verb
Некоторые из присутствовавших отметили низкий показатель участия в этом заседании.
Several people noted the low level of participation at this sitting.
В некоторых случаях им предоставляется возможность присутствовать в качестве наблюдателей на заседаниях самих договорных органов.
In some cases, they are given the opportunity to sit as observers during meetings of the treaty bodies themselves.
При рассмотрении апелляций, поступивших от островных судов, на слушаниях должны присутствовать два или более заседателей, хорошо знакомых с местными обычаями.
When hearing appeals from an island court, they must sit with two or more assessors knowledgeable in custom.
Хорошо, позвольте мне присутствовать.
Let me sit in.
Хочешь чтобы я присутствовала?
You want me to sit in?
- Я попросил его присутствовать.
- I asked him to sit in.
Я хочу, чтобы вы присутствовали.
I'd like you to sit in.
Придя на него, я обнаружил, что рядом со мной сидит человек, который знакомил меня со всеми, присутствовавшими на коктейле — видимо, его специально ко мне приставили.
I went to the meeting and noticed that some guy who had introduced me to all the people at the cocktail party was sitting next to me.
Он должен при этом присутствовать.
HE should be sitting in on it.
Он не предложил присутствовать на встрече.
He didn’t offer to sit in.
На ее сеансе присутствовали еще три человека.
There were three other people at her sitting. Mrs.
Вы будете присутствовать на всех моих лекциях?
Will you be sitting in on my whole course?
— Вы разрешите ему присутствовать на вашем сеансе?
Would you give him a sitting?
На предстоящей встрече он будет присутствовать вместе с председателем комитета.
He'll have to sit in on the meeting with the chairman.
- Спасибо, что допустили меня присутствовать, Брансвелл, - сказал Дольф.
"Thanks for letting me sit in on this, Branswell," Dolph said.
Хотите, чтобы я присутствовал на вашей встрече? — Было бы неплохо.
Want me to sit in on the meeting with you?” “That’d be good.”
verb
14. Указанный пункт будет постоянно присутствовать в повестках дня как ВОКНТА, так и ВОО.
This will be a standing item on the agendas of both the SBSTA and the SBI.
Ж: Ты при этом присутствовал?
You stand by this report?
Тщетно уговаривала она его воспользоваться обществом других барышень, предлагая познакомить его с любой из присутствовавших на балу.
In vain did she entreat him to stand up with somebody else, and offer to introduce him to any young lady in the room.
Исо хочет, чтобы ты присутствовал.
Esau wants you to stand up with him.
Я присутствовала при твоем появлении на свет, знай это.
I was standing by when you were born, I'll have you know.
Впрочем, оправдания адвокат мог бы добиться даже в том случае, если бы Суши на суде присутствовал.
Even if Sushi did take the stand, he might get an acquittal.
И был бы очень признателен, если бы посол Стэн принял его приглашение присутствовать на параде.
An' he'd appreciate th' pleasure ae one Ambassador Sten, on th' stand.
Я не присутствовала, но видимо, она стояла рядом с Лиссой, демонстрируя принадлежность к семье.
I hadn't witnessed that, but Jill had apparently only had to stand by Lissa's side to show family strength.
Официально он все же числился врачом и присутствовал на судебных процессах в качестве эксперта по установлению причин смерти.
Officially he was still a pathologist, a man to be called to the witness stand to testify the manner of deceased's death;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test