Translation for "пристыженный" to english
Пристыженный
adjective
Translation examples
adjective
- Ты не выглядишь пристыженным.
- You don't look ashamed!
Я чувствую себя... пристыженно.
I feel a... (Sighs) ashamed.
Когда они захлопнут дверь, ты чувствуешь себя пристыженной.
The second they slam that door shut, you feel ashamed.
Когда всё кончилось, я уехала из города. Одинокая... и пристыженная.
After it was over, I left town, alone... and ashamed.
Паротфиш, пристыженный тем, что был избит Арионг, наврал Боссу Чоперу.
Ashamed of being beaten by Aryoung, Parrotfish lied to Chopper Boss.
Когда он поносил того, кто убьет ради него, она выглядит пристыженной.
When he is berating anyone that would kill for him, she looks almost ashamed.
Незамужней и пристыженной вы поспешили в Англию со своей наперсницей – юной служанкой, позже ставшей экономкой, – мисс Чандракала.
Unmarried and ashamed, you hurried back to England with your confidante, a young maid, later to become housekeeper, Miss Chandrakala.
И быть с тобой так часто в последнее время круто, но... потом... ты обычно всегда выглядишь немного пристыженным, и то есть сейчас ты кажешься подавленным.
And being with you so much lately has been great, but afterwards... well you always used to look a little bit ashamed and I mean now you just seem depressed.
Но теперь она могла сообщить ей необыкновенно приятную новость. И Элизабет почувствовала себя пристыженной, вспомнив, что ее тетя и дядя уже потеряли три дня, в течение которых могли бы радоваться ее счастью. Поэтому она отправила им следующее послание:
but now, having that to communicate which she knew would be most welcome, she was almost ashamed to find that her uncle and aunt had already lost three days of happiness, and immediately wrote as follows:
Все выглядели пристыженно.
Everybody looked ashamed.
Смущенный, пристыженный, отчаявшийся?
Abashed, ashamed, despairing?
Он вздохнул, пристыженный. — Посмеялся бы.
He sighed, ashamed. “Laughed.
Иллира, пристыженная, отпрянула.
Illyra shrank back ashamed.
Келс выглядел пристыженно.
Kells actually looked ashamed.
– Не знаю, – пристыженно сказал я.
"I don't know," I said, ashamed.
— Не надо, — пристыженно сказал он. — Я не достоин этого.
“Don’t,” he muttered, ashamed. “I don’t deserve that.
Вид у него был слегка пристыженный.
It contrived to look a little ashamed of itself.
Они казались усталыми и чуть пристыженными.
They looked tired, spent, slightly ashamed.
Пожилой профессор выглядел пристыженным.
The elderly man looked ashamed.
adjective
Пристыженный, я замолчал.
I subsided, abashed.
Смутившись, я пристыженно смолк.
Then I felt abashed and was silent.
— Я только пошутил, — сказал пристыженный приятель.
'It was only my joke,' said the friend, abashed.
Пристыженный Венандакатра шлепнулся на стул.
Venandakatra, abashed, slunk back to his chair.
– Прости.– Гомес выглядит пристыженным.
"Sorry." Gomez does look abashed, for once.
Шокированный и пристыженный, Дэвид глубоко вздохнул и выпрямился.
Shocked and abashed, he straightened with an indrawn breath.
Пристыженный Феликс попросил прощения у его лордства.
Abashed by this rebuke, Felix hastily begged his lordship’s pardon;
Ксар сурово смотрел на стоящего перед ним змеедракона, пристыженного и сконфуженного.
Xar glared at the dragon-snake, who stood chastened and abashed before him.
Инспектор выглядел пристыженным мальчиком, которого отчитала бабушка.
The superintendent looked like an abashed little boy who had been reprimanded by his grandmother.
adjective
и Наземникус Флетчер, маленький, грязный, вечно пристыженный, с грустными, как у бассета, глазами и спутанными волосами.
and Mundungus Fletcher, small, dirty, and hangdog, with his droopy beady hound’s eyes and matted hair.
Он казался пристыженным и не ответил, но я угадал ответ, так же как и Нестор.
He looked hangdog, didn’t answer, and I knew why as well as Nestor did.
Он не переставал смотреть на Оливию, не меняя выражения лица: вид у него был пристыженный.
He kept staring at Olive without changing his hangdog expression.
Мы вечно ходим протоптанными тропами, низко опустив голову, не отрывая пристыженного взгляда от земли; мы устали от этих надоевших троп и уверены, что так будет продолжаться всегда.
We go about our ac­customed ways with lowered head and hangdog eye, tired of our accustomed round, sure it will go on forever.
Стэну стало неловко за свое поведение, когда он увидел на лице Ибн Бакра пристыженное выражение, – опечаленный гигант, выронивший из рук свое шитье, вызывал жалость.
He was instantly sorry when he saw Ibn Bakr's hangdog expression—there was nothing so mournful as a giant with his chops dragging on the ground.
Актер номер 72, он выдает свой секрет — словно швыряет в нас бомбу, свое сверхсекретное оружие, — а потом с виноватым, пристыженным видом отходит подальше. Его босые ноги шлепают по бетонному полу.
Actor 72, he drops his top-secret maternity bomb, then hangdogs it away from us, fast, his bare feet slapping the concrete floor.
Проболтается один — понизят всех четверых. Так что приглядывайте друг за другом. Теперь займитесь делом. И если станете возникать во время этого путешествия, пикнете не по уставу — окажетесь в карцере. Угрюмые, пристыженные, четверо вышли, поджав губы.
It doesn’t matter which one of you talks, you’ll all four be broken, so keep an eye on each other. Now get to your assigned tasks and if you cross me at any time during this voyage, if you as much as hiccup against regulations, you’ll be in the brig.” The four left, mournful, hangdog, tight-lipped.
adjective
Ты выглядишь пристыженным, Джими.
You look small, Jimmy.
Ее голос был пристыженным и кротким. – Я смеюсь.
Her voice was very small and meek. “I was laughing.
Он пожимает плечами и улыбается ей пристыженной улыбкой.
He gives her a shrug and a small, shamefaced smile.
— Ты должен был позволить мне умереть, — пристыженным, голодным голосом произнес Рафаэль. — Я не мог. — Почему нет?
“You should have let me die,” Raphael said in a small, hollow voice. “I couldn’t.” “Why not?”
Когда чернявые мужички, еле волоча ноги, убирались в свой лес, а дамы отсыпались и приводили себя в порядок после безумных игрищ, все шло как прежде, разве что мои истязательницы выглядели теперь чуточку смущенными, пристыженными, даже задумчивыми.
After the small dark men dressed as satyrs have dragged themselves back into the forest, and the ladies have slept off the effects ofaheir multifarious indulgences, they are as they were before, if a little more apologetic, even wistful.
— Дело в том, что я никак не могу рисковать! — наконец тихо сказала она, и голос ее звучал как-то пристыженно. — Просто мне кажется, что я ношу в себе ребенка Фароса. Кериса внезапно охватил приступ бешеной ярости, гнева, негодования. Словно эта девушка призналась ему в совершении какого-то очень неблаговидного поступка. Керис едва сдержался, чтобы не наговорить оскорбительных слов, причем сам не зная, по какой причине.
“It’s just that I can’t risk it.” She went on, small and remote, as if trying to get quickly over pain or shame, “I think I’m carrying Pharos’ child.” Anger hit Caris like a wave of night, disproportionate, illogical rage and revulsion, as if she had confessed to some filthy act. With an effort, he bit back words he knew would hurt her;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test