Translation for "пристойны" to english
Пристойны
adjective
Translation examples
adjective
В любом случае Вы и Ваше правительство могли бы поучиться у Кубы порядочности и пристойности.
In any event, you and your Government might draw inspiration from Cuba's decent and honourable behaviour.
Во всяком случае, вы со своим правительством могли бы вдохновиться приличным и пристойным поведением Кубы.
In any event, you and your Government should draw inspiration from Cuba's decent and honourable behaviour.
Санитарные установки должны быть чистыми и пристойными (Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, статья 12).
The sanitary installations should be clean and decent (Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, rule 12)
В качестве возможного объяснения этого парадокса некоторые участники дискуссии отметили большую долю "работающей бедноты" и необходимость обеспечения пристойной заработной платы.
As a possible explanation to this paradox, several participants mentioned the large share of "working poor" and the need for decent wages.
Санитарные установки должны быть достаточными для того, чтобы каждый заключенный мог удовлетворять свои естественные надобности, когда ему это нужно, в условиях чистоты и пристойности.
The sanitary installations should be sufficient to enable every prisoner to comply with the needs of nature when necessary and in a clean and decent manner.
Мы считаем, что для поддержания пристойного уровня жизни нам надлежит продолжать борьбу с нищетой, определяемой как отсутствие возможностей, способностей и выбора.
We believe that we must continue fighting poverty, defined as a lack of opportunities, capacities and options, in order to maintain a decent standard of living.
Наконец, в статье 3 Кодекса законов о труде говорится о необходимости уважать свободу и достоинство работника с целью обеспечения ему пристойных условий жизни.
Lastly, article 3 of the Labour Code calls for respect for the freedoms and dignity of workers so that they can enjoy decent living conditions.
Осуществлять контроль за распределением камер и коек для обеспечения того, чтобы каждому заключенному было предоставлено пристойное место для сна без необходимости платить за него (пункт 200)
Manage the assignment of cells and beds so as to ensure that each prisoner has a decent place to sleep without having to pay for it (para. 200)
Необходимо найти баланс между жесткой обстановкой и пристойными условиями, что предполагает обеспечение условий размещения и удобств, которые для этой цели надежны, гигиеничны и адекватны.
A balance must be struck between austere surroundings and decent conditions, which involves providing living accommodation and facilities which are secure, hygienic and adequate for their purpose.
У нас все пристойно.
We're decent.
Ты в пристойном виде?
Are you decent?
- Он заслужил пристойные похороны.
- He deserves a decent burial.
Мам, надеюсь, ты выглядишь пристойно.
Ma, I hope you're decent.
Я сделаю пристойное предложение.
I'm gonna make you a decent proposal.
Скоро Испания и пристойный отель.
Soon Spain and a decent hotel.
Эй, соседушка, уже в пристойном виде?
Hey, roomie, you decent yet?
Она хочет за него пристойную плату.
She wants a decent price.
У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на попытку сварить пристойный Напиток живой смерти.
We have a little over an hour left to us, which should be time for you to make a decent attempt at the Draught of Living Death.
– Ну что ж, у нас вполне пристойная точка.
"Well, we've got a decent spot.
Всегда стараюсь быть пристойным – и, надеюсь, был.
Always tried to be decent and hoped I was.
— Ну, дайте же мне наконец пристойную скорость.
“Come on, give me a decent line rate.”
Полицейские держались весьма пристойно.
The police were pretty decent about it.
Камера «овоща» выглядела пристойнее.
The “vegetable” camera looked more decent.
Пристойными законопослушными гражданами? Она улыбнулась.
"Decent law-abiding folks?" She smiled.
Дай ей пристойного сценариста, но никаких звезд.
Give her a decent writer but no stars.
Когда же в последний раз он ел что-то пристойное?
How long had it been since he’d eaten a decent meal?
И у меня наконец снова появились пристойные ремни безопасности.
And I had decent seat belts again.
Во всем остальном он был вполне пристойным человеком.
Otherwise, he was a fairly decent human being.
adjective
Сравнительно малое внимание уделяется таким важнейшим аспектам, как доступ к безопасной питьевой воде, надлежащим средствам санитарии и пристойному жилью.
Relatively scant attention was given to essential aspects such as access to safe drinking water, proper sanitation facilities and adequate housing.
26. Что касается обвинения в оскорблении президента Республики, то законодательство Египта проводит различие между ответственным и пристойным освещением в СМИ и газетах событий, основывающихся на фактах и информации, и использованием права на свободу выражения, для того чтобы опорочить честь и репутацию других лиц, находящихся под защитой законодательства Египта.
26. With regard to the charge of insulting the President of the Republic, Egyptian law distinguishes between responsible and proper media and newspaper coverage based on facts and information, and use of the right to expression in order to harm the honour and reputation of other individuals who are protected under Egyptian law.
Пристойное, свидание в настоящей жизни.
Proper, real life date.
Всё будет очень пристойно.
We're going to do it terribly proper.
Ну что ж, это вполне пристойно.
Oh, they're perfectly proper.
У вас нет пристойной чашки?
Haven't you got a proper cup?
Она хотела того, что считалось пристойным.
She wanted what was considered proper.
Что ты превратилась в пристойную, достойную, лицемерную суку?
THAT YOU'VE TURNED INTO A PROPER, DIGNIFIED, HYPOCRITICAL BITCH?
Эпидуральная анастезия это единственный шанс для пристойной христианской женщины заторчать.
An epidural is a proper Christian woman's only chance to get wrecked.
Кажется, вы самая пристойная юная леди из всех, кого я знаю.
I think you're the most proper young lady I've ever met.
Верным и пристойным будет только то, что кто-то выскажется за этих невинных жертв.
And it is only right and proper That someone speak for these innocent victims.
Все очень пристойно.
It’s all very proper.
Всё травоядно, пристойно.
All very passionless and proper.
– Не думаю, чтобы это было пристойно.
‘I don’t think that would be proper.
Ни денег, ни пристойной одежды, ну ничего.
I had no money, no proper clothes, nothing.
Он выглядел таким пристойным. — Несомненно.
He was awfully proper." "He certainly was.
Все чрезвычайно пристойно, церемонно и интеллектуально.
All very proper and formal and intellectual.
Все очень экономно, пристойно, но как-то жалко.
All very economical and proper, no doubt, but a pity.
Игривое и в то же время строгое и пристойное!
so playful, and yet so sewerely proper!
— Чегось? Учителка? Да разве ж она пристойна карга!
“Whut? The teachin’ hag? She’s nae a proper hag!”
– Ну, а нельзя найти им хоть какой-то пристойный заработок? – Сомневаюсь.
'But couldn't they get some proper work to do?' 'I doubt it.
adjective
– О, я думаю, сенаторы ведут себя пристойнее, Амадео.
Oh, I think the Senators are more decorous, Amadeo.
Донна и Эдуард попрощались нежно, но вполне пристойно.
DONNA AND EDWARD DID a tender but decorous good-bye.
В любом случае, эти заведения были гораздо пристойнее, чем подобные им в ныне разрушенной Корорареке.
In any event, they were more decorously managed than their now ruined Kororareka equivalents.
Этот первый относительно пристойный танец сменили джеллиард, похожий на вальс, и джига-коранто.
This first decorous dance, however, was followed by a galliard, the waltzlike lavolta, and a coranto jig.
Он слышал пристойное посапывание жены на другом конце кровати. Оно должно было бы его убаюкивать.
He could hear his wife's decorous breathing from the foot of the bed--soft, regular, it should have been lulling him to sleep.
Судя по тому, что он рассказал о своей матери, подумал Стрэнд, вряд ли она могла научить его есть пристойно.
From what he had said about his mother, Strand doubted that it was because of his mother that he ate decorously.
Как это Митрофаний в своем духовном ведомстве управляется, что у него всё чинно и пристойно, не то что у других губернских архиереев?
How did Mitrofanii manage his spiritual domain so that everything in it was decorous and sedate, not like the other provincial bishops?
одежда согрела тело и стала частью его — скорее пристойной второй кожей, чем неудачным маскарадным костюмом.
his clothes have warmed on his body and become part of him, a decorous second skin rather than an ill-fitting disguise.
Боже милосердный, мы никогда не будем знать, где она, ибо, если я правильно понял мою отвратительную кузину, пристойное катание в парке ее не устраивает!
Good God, we should never know from one moment to the next where she was, for, if I know anything of my abominable cousin Sophy, to drive decorously round the Park would not do for her at all!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test