Translation for "пристегнитесь" to english
Пристегнитесь
Translation examples
Пристегни ремень, дружище. Пристегну.
- Buckle up, amigo.
- Пристегните ремень, принцесса.
Buckle up, princess.
Пристегни ремни, лютик.
Buckle up, buttercup.
Барни Стинсон, пристегнись.
Barney Stinson, buckle up.
— Тогда пристегните ремни, солнышки.
Then buckle up, buttercup.
Так что пристегните ремни и сбавьте обороты.
So—buckle up and slow down.
- А пока давайте пристегнемся и посмотрим, что есть у нас .
“Meantime let’s have everybody buckle up and go see what we have.”
– Сегодня большой день, а? – сказал он. – Пристегнитесь, а то меня арестуют.
“Big day today, eh?” he said. “Buckle up, or I might get arrested.”
Слишком все просто, это меня пугает. А так — никаких. — Пристегнись.
“Other than it looks easy, which scares me, none.” “Buckle up.”
Если мы наткнемся на оленя, ты вылетишь через ветровое стекло, так что пристегнись. – Боже!
If we hit a buck, you'll go through the windshield, so buckle up." "Jeez!
— Пристегнись, — сказала я, сидя прямо, как палка, на мягком и рыхлом сиденье.
Buckle up,” I said, my spine stiff against the soft and mealy seat.
– А ты выглядишь как инопланетянин, – сказал Квиллер. – Ты испугаешь местных жителей своим шикарным костюмом. Первое, что мы сделаем завтра, – поедем в шотландский магазин мужской одежды и купим что-нибудь потеплее и попроще… Пристегнись, Гарри, – добавил он, включая зажигание своей машины.
"And you look like a visitor from outer space," Qwilleran said. "You'll frighten the natives with that three-piece suit. First thing tomorrow we'll take you to Scottie's Men's Shop and buy some camouflage... Buckle up, Harry ,"
Почти прилетели! Тут загорается надпись «Пристегните ремни», что все и делают, кроме Сэди, которая продолжает парить по салону. — Надо признать, его мать довольно стильная леди, — доверительно сообщает она. — Чья мать? — вздрагиваю я. — Эда, чья же еще.
We’re nearly there!” Sure enough, a moment later the seat-belt signs come on and everyone buckles up-apart from Sadie, who is floating around the cabin. “His mother is quite stylish, you know,” she says conversationally. “Whose mother?” I’m not following. “Ed’s, of course.
Пристегните ремни безопасности.
Fasten your seatbelts.
Пристегните ваши ремни.
Fasten your seatbelt.
Ты, пристегни ремни.
You, fasten your harness.
Пристегни ремень, солнышко.
Fasten your seatbelt, hon.
Пожалуйста, пристегните ремень.
Please fasten your seat belt.
Леди, пристегните детей к креслам!
Lady, fasten your children to the seats!
– Все пристегните, пожалуйста, ремни.
Would you all fasten your seat belts, please?
– Будьте добры, пристегните ремни.
“Will you fasten your seat belt, please?”
— Сэр, пожалуйста, пристегните ремень.
“Sir, fasten your seat belt, please.”
– Пристегните ремни, пожалуйста, – сказала стюардесса.
The air hostess said: “Fasten your belts, please.”
— Миссис Сарджент, пожалуйста, пристегните ремень.
Fasten your seat belt please, Mrs. Sargent.
— Леди и джентльмены, пристегните, пожалуйста, ремни.
Ladies and gentlemen, please fasten your seat belts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test