Translation for "пристанях" to english
Translation examples
noun
Статья 8.12 − Использование пристаней для пассажирских судов
Article 8.12 (Use of piers for passenger vessels);
Я сам лично несколько раз видел Его Высочество разъезжающим по пристани в своей мототележке для гольфа без всякого сопровождения.
On a few occasions, I personally witnessed His Highness driving his golf cart on a pier unescorted.
При расчете срока службы сложной транспортной инфраструктуры, такой как морские порты или аэропорты, тщательным образом учитываются соответствующие сроки службы их компонентов, таких как пристани, взлетно-посадочные полосы, краны и отдельные здания (например, терминалы и подсобные помещения).
For complex transport infrastructure, such as a seaport or an airport, lifespan considerations are nuanced by the respective lifespans of components such as piers, runways, crane equipment and individual buildings (e.g. terminals, warehouses).
- Привет, Пристань Малибу!
- Hello, Malibu Pier
Вот здесь пристань.
That's the pier.
- Пойдём на пристань.
- Let's go to the pier.
Частный пляж, пристань.
You've got lake access, private pier.
Шесть миль до пристани
Six miles to the pier.
Пристань 18, северо-западный коридор.
Pier 18, northwest corridor.
Остальные пристани вообще не охраняют.
The other piers didn't have any.
На пристанях, в аэропортах.
On the piers, in the airports.
– Видишь эту грандиозную пристань?
And this mighty pier?
Он показал на пристань.
He pointed in the direction of the pier.
Пристань и пирсы были пустынны.
The levee and the piers were deserted.
– У пристани на этом берегу – годится?
‘How ’bout the pier on this side?
Я уже дошел до Пряной пристани.
I was now in the vicinity of the Spice Pier.
Мы скользнули прочь от пристани.
We swung away from the pier.
— Слева, мимо деревянной пристани!
      "On your left, past the wooden pier!
Пристани, дороги, транспорт — все исчезло.
Gone were the piers, the trails, the traffic.
Ее тело только-только увезли с пристани.
They’ve just brought her body ashore at the pier.”
noun
все операции, связанные с доками и пристанями
All the operations connected with docks or wharves
Были начаты работы по восстановлению инфраструктуры, включая дороги, верфи, сухие доки и пристани.
Repairs have started on infrastructure including roads, wharfs, dry docks and jetties.
33. В территории имеются пять крупных пристаней, которые могут принимать круизные суда и некоторые военно-морские корабли.
33. The Territory has five major docking facilities which can accommodate cruise ships and some naval vessels.
Не применяется она и к промежуточному временному складированию, погрузке и разгрузке или перевалке между различными видами на причалах, пристанях или сортировочных станциях вне предприятий.
Nor does it apply to intermediate temporary storage, to loading and unloading or to the transport between different modes at docks, wharves or marshalling yards, outside establishments.
Яхта вышла в море из Корал-Гейблс, штат Флорида, от частной пристани, принадлежащей еще одному члену Фонда, деловым партнером которого является казначей этой организации.
The boat set sail from Coral Gables, Fla. from the private dock of another Foundation member whose business partner is the group’s treasurer.
Министерству строительных и инженерных работ было выделено в бюджете на 2001/2002 год 22,4 млн. долл. США на переоборудование причалов и пристаней паромных переправ и ремонт проезжей полосы и мостов.
The Ministry of Works and Engineering was allocated $22.4 million from the 2001-2002 budget to refurbish ferry docks and landings and to improve the causeway and bridges.
Стоящее у пристани судно не должно препятствовать стоянке или швартовке вдоль него другого судна, получающего доступ к причалу, за исключением стоянки или швартовки для проведения погрузочно-разгрузочных работ.
A vessel that is made fast should tolerate that another vessel berths or makes fast alongside her allowing the latter access to the dock, except for loading and unloading operations.
Ступай на пристань.
Go to the dock.
Возможно, это пристань.
Maybe that's the docks!
Работаю на пристани.
I work our docks.
Скорее на пристань.
We should see the docks.
- Кто будет драить пристань?
Who's cleaning the dock?
Алан, там нет пристани!
Alan, there's no dock.
- Озеро с пристанью?
--A lake with a boat dock?
Это его пристань?
Does the dock belong to it?
Я обрадовался возможности еще раз посмотреть корабли и матросов и тотчас же отправился в путь. С трудом пробираясь сквозь толпу народа, толкавшегося на пристани среди тюков и фургонов, я нашел наконец таверну.
I set off, overjoyed at this opportunity to see some more of the ships and seamen, and picked my way among a great crowd of people and carts and bales, for the dock was now at its busiest, until I found the tavern in question.
Но где же тогда пристань?
Then where was the dock?
Он там, у пристани.
It's docked over there. Somewhere.”
Он лежал на пристани.
He was lying on the dock.
Но где же проклятая пристань?
Where was the damned dock?
У пристани Торанага остановился.
At the dock Toranaga stopped.
они пошли к пристани вброд.
the two waded to the docks.
К пристани пришвартовывалась драга.
The dredge had docked.
Пристань в Толе восстанавливали;
The dock at Tol was being rebuilt;
Полицейские ждали на пристани.
The police were waiting on the dock.
Лодка подошла к плавучей пристани.
The boat headed for the dock.
noun
Окончено строительство пристани в Фокс-Бее.
The Fox Bay jetty was completed.
В 2007 году было завершено строительство новых пристаней в Блоуинг-Поинт2.
The new jetties at Blowing Point were completed in 2007.2
Крупнейшим проектом Соединенного Королевства было оказание помощи в строительстве в Матоле пристаней для нефте- и зерновозов.
The largest single project was the provision of assistance to Matola oil and grain jetties.
Завершение реконструкции пристани в порту способствовало оживлению туризма, связанного с путешествиями на круизных судах.
The completion of jetty rehabilitation works at the port has contributed to the recovery in cruise ship tourism.
Например, были серьезно повреждены гавани, пристани и морские дамбы, а восстановление объектов инфраструктуры попрежнему недофинансируется.
For example, harbours, jetties and sea walls were badly damaged, and the rehabilitation of infrastructure remains under-funded.
Они сопровождали буксир, перевозивший 150 гражданских лиц, как мужчин, так и женщин, от эстакадного моста к пристани Маамир.
They were escorting a civilian tugboat carrying 150 civilian persons, both men and women, from the trestle bridge to the Ma`amir jetty.
В Блоуинг-Пойнт строятся новые пристани в целях обеспечения безопасной перевозки пассажиров между Блоуинг-Пойнт и Сен-Мартеном.
New jetties are being constructed at Blowing Point to facilitate the safe movement of passengers between Blowing Point and St. Martin.
Итак, пристань, бассейн.
So, jetty, swimming pool.
Хорошо, пойдёмте к пристани.
Right, we'll head to the jetty.
Шлюпка ждёт на пристани.
The launch awaits you at the jetty.
- Там небольшая бухта и пристань?
- There's a little cove and a jetty?
Лодка привязана снаружи на пристани.
The boat's tied outside on the jetty.
Дом его отца находится возле пристани.
His father's house is around the jetty.
После пяти на пристани никого не было.
Like I said, there's nothing on that jetty after five.
Меня должны были встретить на пристани лорда Бетона.
I was expecting to be met at the jetty by lord Benton.
Значит, попасть на остров и обратно можно только через пристань?
So, the jetty is the only way on or off this island?
Они почти доплыли до пристани.
They were almost back at the jetty.
Потом я заберу тебя на пристань.
I’ll drop you at the jetty later.”
– К пристани, за дальним концом полосы.
"To the jetty at the runway's end.
Там, около пристани, видите?
There, near the jetty, you see it?
Они дошли до конца пристани.
They'd reached the end of the jetty.
Они осторожно вошли на пристань.
They warily joined him on the jetty.
Я держал ее у каменной пристани.
I kept it moored at the jetty.
Они взобрались на пристань, та пьяно покачнулась.
The jetty leaned drunkenly as they clambered on to it.
Он со своей шайкой поджидал нас на пристани.
He was waiting at the jetty with his S.
Блэксорн уныло подошел к пристани.
Blackthorne walked cheerlessly up to the jetty.
noun
Разгрузка на пристань
Unloading, at wharf
Киевское водохранилище, от плотины Киевской ГЭС до пристани Теремцы на Днепре и до пристани Выдумка на Припяти.
Kyivske Reservoir, from the dam of Kyivska Hydro-electric Plant to Teremtsy wharf on the Dnipro and to Vydumka wharf on the Pripyat.
Припять, ниже пристани Выдумка.
Pripyat, downstream of Vydoumka wharf.
Припять, выше пристани Выдумка.
Pripyat, upstream of Vydumka wharf.
Оболтус с пристани?
Chucklehead from the wharfs?
У них выход на пристани.
They know the wharfs.
Бодучие быки на пристани!
Cheeky bulls down the wharf!
Это можно назвать пристанью?
Would you call that a wharf?
Вы двое берете пристани.
Okay, you two take the wharfs.
Он работал на пристани.
So, he was working the wharfs.
Пароход пришел рано, как раз на рассвете; я и оставил вещи на пристани, а сам пошел поглядеть город и дальше немножко прогулялся, чтобы убить время и прийти к вам не очень рано, так что я не по дороге шел.
The boat landed just at daylight, and I left my baggage on the wharf-boat and went looking around the town and out a piece in the country, to put in the time and not get here too soon; and so I come down the back way.
Мы вышли к пристани.
We’d reached the wharf.
Больше нет. На пристани был запас, но…
Not anymore. We had some on the wharf, but ...
Деревня опустошена, а пристани у реки больше нет.
Deserted, it is, and the wharf is gone.
Они остановились на пристани перед отелем.
  They stood on the wharf before the hotel.
Если бы только он подождал Китроса на пристани!
If only he'd waited for Kytros on the wharf.
— Я встретил его на пристани, сэр.
I found him on the wharf, sir.
Они стояли на берегу около пристани.
They were on the beach beside the wharf.
По пристани волк почти бежал;
The wolf had almost run across the wharf;
Моряк жестом указал в сторону пристани.
The seaman motioned toward the wharf.
Ищем пристань — просто будем осторожны.
Let’s find the wharf—but be careful.”
Статья 3.22 - Сигнализация стоящих у пристани паромов
Article 3.22 - Marking for ferry-boats made fast at their landing stage
h) на маршруте судов, подходящих к пристани или отчаливающих от нее;
(h) On the course taken by vessels to come alongside or leave a landing stage;
Статья 3.22, пункт 1: Непередвигающиеся самостоятельно паромы, стоящие у пристани.
Article 3.22, paragraph 1: Ferry—boats not moving independently when made fast at their landing stage.
b) вблизи от судов, которые пришвартованы к берегу или пристани либо которые нагружаются или разгружаются;
(b) Near vessels made fast to the bank or to a landing-stage, or loading or discharging cargo;
Статья 3.22, пункт 2: Самостоятельно передвигающиеся паромы, выполняющие работы и стоящие у пристани.
Article 3.22, paragraph 2: Ferry—boats moving independently, but made fast at their landing stage.
Где река, мост и пристань.
Where there's a river, a bridge, a landing stage.
Простите, чтобы успеть на паром ... какой ближайший путь к пристани?
Excuse me, to catch the ferry ... which way is the nearest landing-stage?
Соберите Ваши вещи, и мы поможем Вам донести их до пристани.
Gather your things, and we'll help you carry them to the landing stage.
Сотня-другая шагов, и они вышли к реке, на широкую пристань, возле которой покачивался грузный бревенчатый паром.
In a hundred yards or so it brought them to the river-bank, where there was a broad wooden landing-stage. A large flat ferry-boat was moored beside it.
– Я бы наверняка подумал, что ты все это сочиняешь, – сказал Мерри, – если б не видел своими глазами ту мерзость на пристани. И если бы не слышал голоса Бирюка.
‘I should think you were making it all up,’ said Merry, ‘if I had not seen that black shape on the landing-stage — and heard the queer sound in Maggot’s voice.
Общее перемещение на пристань.
A general movement to the landing-stage.
– И вы не заметили, чтобы кто-то поднимался с пристани?
And you saw nobody come up from the landing-stage?
Когда мы добрались до пристани, лодочник спросил:
When we got down to the landing-stage, the boatman said:
— Снимки, которые я сделала на пристани под домом Робертса.
‘The snaps I took of the landing stage under Roberts’ house.
Мы всегда привязываем лодку с правой стороны пристани.
We always tie up the boat on the right, at the side of the landing-stage.
Мы закрыли дверь, и Гарри встал у окна, выходившего на пристань.
We closed the door and Harry stood by the window which overlooked the landing-stage.
Впервые вокруг пристани сомкнулось оцепление из людей Эвмела.
For the first time a broad cordon of Eumelos’s men had been thrown around the landing stage.
Он сошел на берег во вторник и с грустью смотрел, как пароход отваливает от пристани.
He left the ship on Tuesday, and as it steamed away from the landing-stage he gazed after it regretfully.
Кстати, весь багаж сэра Лайонела пропал на пристани, включая его тибетские записи.
By the way, all Sir Lionel's baggage disappeared from the landing-stage-- including his Tibetan notes."
Завтра он переправится через Реку Древних Рек в золотой лодке и причалит к большой пристани.
Tomorrow he is crossing the river of The Ancient Rivers in his golden sloop and is disembarking at the big landing stage.
noun
По имеющимся сведениям, когда адвокаты приехали на пристань в Мнданье, для того чтобы переправиться в расположенную на острове тюрьму, их испинали и избили кулаками.
Both lawyers were reportedly kicked and punched as they arrived at the quayside at Mndanya to set off for the prison island.
Вы вернулись на пристань.
You're back on the quayside.
Обыск пристани ничего не дал.
The quayside search found nothing
Я пошел на пристань, да.
I did go to the quayside, aye.
У него карточка с адресом квартиры на пристани.
Card's linked to a flat up the quayside.
Марк сказал, что встретится с нами в таверне на пристани.
Mark said he'll meet us at the Quayside Inn.
Вот и пристань, но солдаты уже рядом
They have reached the quayside, but the soldiers are hot on their heels.
На пристани преступников ждёт лодка, добравшись до неё, они будут в безопасности
At the quayside, a boat is waiting. If they can reach it, they will be safe.
Мы были... мы были здесь, пока не вышли, чтобы встретиться с отцом у пристани в 10.15.
We were here... We were here until we were to meet my father at the quayside at 10.15...
То есть человек, что так странно вел себя днем, не был вами узнан Вечером на пристани?
And yet, this was the man who was behaving so strangely earlier in the afternoon, that you failed to recognise him at the quayside?
Он должен был остаться и помочь после шоу. Так что он проводил нас до стоянки такси у пристани.
Well, he had to get back and help out after the show, so he left us at a taxi rank at the Quayside.
но моя лодка стояла у пристани.
but the boat lay by the quayside.
Мы с доктором стояли на пристани.
The Doctor and I stood on the quayside.
У вас на пристани есть стационарный наблюдательный пункт.
You have a static post at the quayside.
Мы находились в двадцати футах от пристани.
We were twenty feet from the quayside.
ПРОЩАНИЕ На другой день Бьючерд проводил их к пристани.
BEWCHARD ESCORTED THEM next afternoon to the quayside.
Человек на пристани не удивился голосу из пустоты.
The man on the quayside was not surprised by the voice that came out of empty space.
Его супруга Элейн, тоже служившая редактором, встретила меня на пристани с приветливой улыбкой.
Elaine received me on the quayside with a warm smile.
Блоки были безупречно обработаны, искусно подогнаны и образовывали пристань.
They were immaculately chiseled and expertly fitted. They made a quayside.
И ни одна душа на пристани не услышит меня, что бы я ни сделал.
And no one on the quayside, whatever I did, could possibly have heard me.
Искать шлюпку в царящей у пристаней суматохе не имело смысла.
Looking for it in among the quayside bustle would have been futile.
Тем временем лодка причалила к пристани в квартале Блэкфрайерс.
      As he spoke thus, the boat put into the landing-place at Blackfriars.
Наконец после долгого пути я почувствовал, как борт лодки скребнул о пристань.
At last, after a considerable journey, I felt the side of the boat scrape up against a landing-place.
но на пристани у них оставался сундук, а вместо свечи сосед дал им простой факел.
but they had left a chest upon the landing-place, and he gave them a rude torch in lieu of candle.
Есть на Темзе и Медуэй[128] маленькие уединенные пристани, где я люблю коротать летом свой досуг.
There are some small out-of-the-way landing places on the Thames and the Medway, where I do much of my summer idling.
На пристани Джексон отдал чемоданы носильщику, а портрет понес сам. Полковник спросил: – Хочешь, простимся здесь?
At the landing place, where Jackson was handing the luggage to a porter, and looking after the portrait himself, the Colonel said, “Do you want to say good-bye here?”
Пока "Софала" пришвартовывалась, он прохаживался в тени нескольких деревьев, оставленных возле пристани, и ждал, когда можно будет подняться на борт.
While the Sofala was being made fast he strolled in the shade of the few trees left near the landing-place, waiting till he could go on board.
Марк дошел до пристани, где они накануне оставили свое имущество, и застал там человек пять поселенцев, бледных и жалких с виду, но готовых ему помочь; вместе с ними он донес веши до дому.
He went down to the landing-place where they had left their goods last night; and there he found some half-dozen men—wan and forlorn to look at, but ready enough to assist—who helped him to carry them to the log-house.
мой путь к воротам лежит через тихую рощицу, где деревья заслоняют от солнца причудливую голландскую пристань и где испещренная бликами фигура корабельного мастера, который только что прошел в противоположном конце ее, могла быть тенью самого русского царя Петра.
for I make my way to the gates through a little quiet grove of trees, shading the quaintest of Dutch landing-places, where the leaf-speckled shadow of a shipwright just passing away at the further end might be the shadow of Russian Peter himself.
Зуга дал ей точные указания, как вести себя с капитаном. — Сегодня днем я буду на пристани в Роггер‑Бэй. — В какое время? — В три часа. Робин приподняла юбки и стала пробираться к трапу.
He had given her strict instructions as to how he expected her to act towards Codrington. I will be at the landing-place at Ragger Bay this afternoon, she went on quickly. What time? "Three o'clock, she said, and turned away, lifted her skirts above her ankles and hurried to the ship's side.
Он знал, что если к пяти часам доберется до Вудвиля, то сможет переправиться с пристани через залив на пароме и попасть на карету в Фэр-Плейнс, откуда можно верхом доехать до ранчо.
He knew that if he reached Woodville by five o'clock he could get ferried across the bay at the Embarcadero, and catch the down coach to Fair Plains, whence he could ride to the Rancho.
Это и многое другое приходило ему на ум во время долгого пути в Фэр-Плейнс, и в карете по дороге к пристани и во время ночной переправы через темные воды залива, вплоть до самого Сан-Франциско. Но что он будет делать дальше, оставалось туманным и неясным.
This and more was in his mind during his long ride to Fair Plains, his journey by coach to the Embarcadero, his midnight passage across the dark waters of the bay, and his re-entrance to San Francisco, but what should be his future was still unsettled.
noun
Он исходил с пристани.
It came from the levee.
Он стоял внизу, на пристани, так близко к приливу, что волны разбивались о его колени.
He stood down in the levee, so close to the tide that the waves broke against his knees.
Когда четверо вышли к пристани, гигантская стена воды уже надвисала над ними.
When the four started into the levee, the huge wall of water already appeared to be leaning over them.
Этот выступ и наружный изгиб южной оконечности Коуэркри формировал небольшую бухту вокруг пристани.
This bulge, and the outward bend of Coercri’s southern tip, formed a shallow cove around the levee.
Они заглядывали в каждое помещение по всей линии крепостной стены до тех пор, пока не оказались непосредственно над пристанью.
They looked into every apartment along the rampart until they were directly above the levee.
Морской прилив был тихим и спокойным – волны ложились далеко ниже пристани – но звук моря все же наполнял воздух.
The tide was low and quiet-the waves broke far down the levee-but still the sound filled the air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test