Translation for "пристанищем" to english
Translation examples
noun
· Возможность получить пристанище.
Access to shelter;
Имеется более широкая сеть временных пристанищ и убежищ, в том числе специализированных пристанищ для жертв торговли людьми/лиц, являвшихся объектом такой торговли.
Shelters and safe houses are more widely available, including specialized shelters for victims/survivors of trafficking.
Школы закрылись, чтобы служить пристанищем для беженцев.
Schools have been closed to serve as shelters for refugees.
Тысячи учителей, воспитателей и учащихся продолжают жить во временных пристанищах.
Thousands of teachers and educators and their pupils are still living in temporary shelters.
229. Приют с момента его создания дал пристанище 263 женщинам.
Since its establishment, the shelter has housed 263 women.
Поэнг вместе со своими детьми находит пристанище под мостом, недалеко от крупного памятника.
Poeng took shelter under a bridge with her children, not far from a major monument.
На какое-то время она находит пристанище на рынке, расположенном на берегу канала, затем под навесом для машин.
For a while she found shelter in the market-place beside the canal, and then in a covered area intended for cars.
11. Что касается бытового насилия, то женщины могут искать пристанища в 60 государственных "приютах".
With regard to domestic violence, women could seek shelter in 60 State-run "asylum houses".
Искали пристанище где-то еще.
Sought shelter elsewhere.
Всякий беглый пристанище имеет.
Convicts will seek shelter there.
Они пришли попросить пристанища.
They've come looking for shelter.
Мы ищем пристанища на ночь.
We seek a shelter.
Вам нужна еда... пристанище?
Are you looking for food? Shelter?
Здесь вы не найдете пристанища!
You'll find no shelter here!
Я нашел пристанище в больнице.
I found shelter at the infirmary.
Временные стойла служили пристанищем для лошадей.
Makeshift stables sheltered their horses.
– Пристанища, – ответил я, и он нехотя кивнул.
Shelter,” I said, and he nodded grudgingly.
– Могу я попросить у вас пристанища на ночь?
And may I beg shelter of you for the night?
Писательство всегда было для меня убежищем и пристанищем.
Writing has always been both my shelter and escape.
— и, покидая временное пристанище, уничтожил дитя.
- and, leaving the temporary shelter, destroyed the child.
Просить пристанища в какой-нибудь усадьбе было слишком рискованно.
They couldn’t risk asking for shelter in one of the large estates.
Он должен был найти какое-то пристанище, если еще жив.
He must have found shelter somewhere, if he's still alive.
– Тебе было нужно пристанище? – спросил Потерявший Путь.
"Did you need shelter?" asked Loses His Way.
Наконец перед самой темнотой юноши добрались до своего пристанища под камнем.
Finally, as dark was falling, they reached their shelter under the rock.
noun
Лица, стремящиеся избежать преследования или войны, заслуживают пристанища и помощи.
Persons fleeing persecution or war deserve refuge and assistance.
Это место стало пристанищем самых бедных семей в городе.
The area had become a refuge for the poorest families of the city.
Из-за военных операций в регионе группа ленду ищет пристанища в церкви Лита, расположенной в Валенду-Таци.
A group of Lendu seek refuge in the church of Lita located in Walendu Tatsi because of military operations in the region.
В одних случаях политические, экономические проблемы или проблемы в области безопасности в странах, дающих пристанище, ставят под угрозу сам институт убежища.
In some cases political, economic or security concerns in countries of refuge have jeopardized asylum.
В церкви нашли пристанище перемещенные лица из числа как хема, так и ленду, находившиеся в двух разных залах.
Both Hema and Lendu internally displaced persons had sought refuge in the church and were housed in two different halls.
Кроме того, подсчитано, что к декабрю 2012 года в Иордании нашло пристанище более 250 000 сирийских беженцев.
In addition, it has been estimated that by December 2012, more than 250,000 Syrian refugees had taken refuge in Jordan.
68. Оперативные базы НФОО в Галькайо сосредоточены в районе Барадле, который известен в городе как пристанище <<Аш-Шабааба>>.
68. The ONLF operating bases in Galkacyo are centred in the Baradle neighbourhood, which is a known Al-Shabaab refuge in the city.
В более широкой перспективе содействия самоопределению Восточного Тимора Португалия оказывает поддержку выходцам из этой страны, нашедшим пристанище в Португалии.
In the more global perspective of promoting self-determination in East Timor, Portugal is giving support to the Timorese who seek refuge in Portugal.
Мы призываем международное сообщество ужесточить законы и механизмы, обеспечивающие их выполнение, с тем чтобы лица, виновные в этих гнусных преступлениях, нигде не нашли пристанища.
We urge the international community to tighten laws and enforcement mechanisms to ensure that those responsible for such heinous crimes will not receive refuge anywhere.
Могли найти пристанище.
"abnormals", were given refuge.
Это моё последнее пристанище.
This is my last refuge.
Это наше пристанище, наша семья.
This is our refuge, our family.
Разве нет им помощи, нет пристанища?
Have they no refuge? No resource?
Место для тех, кто ищет пристанище.
A place for anyone seeking refuge.
Эта старая карга снизу тоже хочет пристанища?
Does that old bag down in the car need refuge too?
Мы должны подыскать вам какое-нибудь временное и... светское пристанище.
We must find you... some temporary and temporal refuge.
Это больница, Алекс, а не пристанище для потерянных душ.
This is a hospital, Alex. It's not a refuge for lost souls.
Нам дали прибежище, по отдельности и вместе во временных пристанищах в Попларе.
'We were offered refuge, 'separately and together in temporary lodgings across Poplar.
Полно пристанищ, где можно остановиться и пожить, сколько пожелаешь.
Because there are refuges in that area where you can stay for as many days as you want.
Каким бы мрачным и гнетущим этот дом ни был, он давал им безопасное пристанище, к тому же и Кикимер стал теперь веселее и дружелюбнее.
Gloomy and oppressive though the house was, it had been their one safe refuge; even, now that Kreacher was so much happier and friendlier, a kind of home.
– Мне нужно пристанище.
I need a place of refuge.
Так ты говорил о пристанище? Бевьер кивнул.
You mentioned refuge?’ Bevier nodded.
– И ты решила найти пристанище у Господа?
And you have decided to seek the refuge of God?
Тебе нравится мое пристанище?
Do you like my little refuge?
Убежал. Нашел пристанище почти под градом пуль — но какое?
Run away. Found refuge in flight instead of in- what?
Она проникла в его дом, его убежище, его последнее пристанище.
She had invaded his home, his bolt-hole, his ultimate refuge.
— Немногого, — с готовностью ответил Тулон. — Нужно пристанище на короткое время.
“Very little,” Toulon said eagerly. “A refuge for a little time.
Когда брат умер, она уехала из Гасконии и нашла пристанище у друзей в Нормандии.
She left Gascony when my brother died and took refuge with a friend in Normandy.
И это последнее пристанище простых нравов XX века Полинезии, подумал Блейн.
So this was the last refuge of unspoiled 20th century Polynesia, Blaine thought.
У меня не было ни пристанища, ни средств к существованию, не было ни одного человека во всем мире, которому я мог бы довериться.
I had no refuge, no appliances, no human being in the world in whom I could confide.
noun
50. В первую неделю мая 2001 года израильские силы обороны (ИСО) под предлогом обеспечения безопасности и без предупреждения ворвались в монастырь, принадлежащий Армянской патриархии, на Барон Дер в Вифлееме, где живут армянские монахи, отправляющие службу в вифлеемской церкви Рождества Христова, который служит местом пристанища и духовного самосовершенствования.
50. During the first week of May 2001, the Israeli Defense Forces (IDF), alleging security reasons and without notification, broke into the convent of the Armenian Patriarchate's property at Baron Der in Bethlehem, which serves as a residence for Armenian monks who officiate in the church of the Nativity in Bethlehem and is used for retreats and spiritual training.
11. По мнению Группы экспертов, в число вопросов, охватываемых ее мандатом, также входят вопросы, касающиеся прямых или косвенных поставок, продажи или передачи оружия и любых связанных с ним материальных средств, вторжения иностранных правительственных войск на территорию Демократической Республики Конго, помощи, консультаций или обучения, связанных с военной деятельностью, беспрепятственного доступа лидеров конголезских вооруженных группировок в соседние страны, в том числе для вербовки демобилизованных комбатантов или гражданских лиц, будь то насильственным или ненасильственным путем, прохода через территорию соседних стран для выхода во фланг войскам противника в Демократической Республике Конго, использования соседних стран в качестве пристанища, тыловой базы или убежища и незаконного внутреннего оборота оружия на территории Демократической Республики Конго.
11. The Group of Experts construes as equally relevant to its mandate the direct or indirect supply, sale or transfer of arms and any related materiel, the encroachment of foreign government troops into the Democratic Republic of the Congo, the provision of assistance, advice or training related to military activities, the unimpeded access of leaders of Congolese armed groups to neighbouring countries, in particular to recruit demobilized combatants or civilians, whether forcibly or not, the passage through neighbouring countries to outflank opposing troops in the Democratic Republic of the Congo, the use of neighbouring countries as a retreat, rear base or safe haven and the illicit internal movement of weapons within the Democratic Republic of the Congo.
Тебе стоит пойти в пристанище.
[Gasps] You have to come to the retreat.
Она назвала его "Пристанище Мэри Мередит".
She calls it 'the mary Meredith retreat.'
Пристанище для простых людей, таких как вы.
A retreat for people just like you.
Считайте это временное пристанище местом уединения.
You must think of your sojourn here as a retreat.
Этот человек когда-нибудь получал у вас пристанище?
Did this man ever go to any of your retreats?
- Пристанище "Вида-де-ля-Луз" - "Жизнь в Свете".
- The Vida de la Luz retreat. - Vida de la Luz.
Добро пожаловать в Шлепанцы для влюбленных, пристанище только для пар.
Welcome to Flip Flops for Lovers, a couples only retreat.
Скрываться в вашем горном пристанище, поглощать принадлежащие другим людям планеты.
Hidden away in your mountain retreat eating other people's perfectly good planets.
Но если всё же я сойду с ума, не надо мне никаких пристанищ Мэри Мередит.
But if I do, no mary Meredith retreat for me.
Мне нужно уехать из Ризелхолма, Джорджи, и её дом станет моим пристанищем.
I need to escape Riseholme, Georgie, and her house will be my retreat.
Где находится пристанище?
Where is this retreat?
— У тебя здесь довольно милое пристанище.
“Quite an elegant retreat you have here.”
Даже здесь, в далеком и уединенном островном пристанище главы государства.
Even here in the remote island retreat of the Hindmost.
Теперь стал загородным пристанищем вашингтонской политической элиты.
It had become a country retreat for the power elite in Washington.
– Вот как? – озадаченно произнес юноша. – Я понял, что вы намереваетесь найти здесь пристанище.
"Oh." That was puzzling. "I understood you had intended a retreat here."
В это спокойное пристанище она удалилась, когда окончила обед.
and to this safe harbour she retreated just as soon as she had finished her dinner.
Лазарус, я никак не ожидал встретить этого Зверя в вашем тихом пристанище.
Lazarus, I never expected to find that Beast in your quiet retreat.
Гроты — это тайные уединения, пристанища Бессмертных тайпинов, места инициации.
Caves are secret retreats, dwellings of the Taoist Immortals and places of initiation.
На мгновение задержался над замерзшей землей и поспешил к озерам и пристанищу Стэна.
It steadied a moment above the frozen ground, then sped toward the lakes and Sten's retreat.
– Они сидят в лягушачьей позиции у себя в академических пристанищах и говорят друг другу, что этого не может быть.
“They are sitting in the smug composure of their academic retreats, telling one another that it can’t be done.”
Другие достаточно длительное время могут находить пристанище у членов своих семей.
Others may be accommodated by family members for extended periods of time.
В качестве промежуточного решения Красный Крест предложил дать пристанище нуждающимся участникам протеста.
The Red Cross had offered to accommodate those involved in the interim.
143. Ассоциация Дама дает пристанище почти 50 детям, и порядка 120 детей работают в мастерских.
143. Association Dama provides accommodation for up to 50 children and has up to 120 in the workshops.
Секретариат оказывает финансовую помощь НПО, которые руководят детскими центрами, где находят пристанище и могут получить школьное образование многие из нуждающихся в помощи детей.
The Secretariat provides financial assistance to NGOs, which manage children's centres providing accommodation for many children in need and ensure that these children receive schooling.
Я найду им временное пристанище.
I'll try and find them Temporary accommodation.
Я предлагаю вам всем немедленно подыскать себе другое пристанище.
I suggest you find alternate accommodations immediately.
Дав ей пристанище и приспосабливаясь к ней, я провел 20 лет своей жизни.
In accommodating her and accommodating to her, I find 20 years of my life has gone.
Ибо злу нельзя давать пристанище и с ним нельзя торговаться.
For evil cannot be accommodated nor yet ever bargained with.
В Вифлееме 2000 лет назад, пристанище было временным, волхвы заблудились в поисках Младенца, а пастухи несли в дар первое, что попалось под руку.
'In Bethlehem, 2,000 years ago, accommodation was makeshift, 'the Wise Men followed somewhat confused directions, 'and the shepherds gave the nearest gifts that came to hand.
Поэтому я дал им пристанище.
So I am accommodating them.
Пристанища: Отели, туристские лагеря, меблированные комнаты.
Accommodations: Hotels, Tourist camps, Rooming houses.
Нашей главной задачей было найти новое пристанище.
Our main priority was to find new accommodations.
– Тогда мне остается только поблагодарить вас за оказанное гостеприимство – за телефон, пристанище, напитки.
Then it remains only to thank you for your hospitality-your telephone, your accommodations, your refreshment.
На просьбу Рита предоставить ему и его спутникам пристанище хозяин постоялого двора лишь развел руками:
At Reith's request for accommodation he waved his hands in despair.
Придется найти тебе временное пристанище, пока не отыщется что-нибудь более подходящее.
We have to put you in emergency accommodation until we can find somewhere a bit more suitable.
Выйдя из ружейного склада, Хейксвилл повернул налево, к баракам, где нашел временное пристанище.
Sergeant Hakeswill left the armory and turned left towards the barracks where he had temporary accommodation.
Я вспомнил, что они там установили номер телефона старого здания, перебросив провод в свое временное пристанище.
I remembered that the old building’s number had been rerouted to a swaying wire connected to the temporary accommodation.
Пришельцам оставалось искать пристанища в' хлевах и конюшнях, но большинство из них осталось под открытым небом.
They must find what accommodation they could in barns or stables, whilst the great mass of them were left to encamp under the open sky.
Главная задача вечера — найти пристанище на ночь, то есть снять девиц с квартирой, способной вместить четверых парней.
The main project for tonight was to find a place to sleep, that is, to acquire girls with a flat capable of accommodating four male guests.
noun
Появление на политической арене Афганистана реакционного движения <<талибан>>, превращение этой страны в логово террористов различных мастей и пристанище наркобизнеса отнюдь не являются случайными.
The appearance of the reactionary Taliban movement in Afghanistan's political arena and the transformation of that country into a lair for terrorists of various stripes and a haven for the drug trade were not accidents.
Обычно я люблю грязное пристанище, но это слишком неопрятное.
Normally, I love a dirty lair, but this is one is just sloppy.
Нет. Мама хорошая. Хорошая. Хорошая. В половине восьмого Мэгги покинула свое пристанище у реки.
No. Mummy was good. She was. She was. It was half past seven when Maggie left the river lair.
Кейн избрал своим пристанищем башню, испытывая, как заметила позже Терес, склонность к высоте.
Kane had chosen a tower for his lair in Arellarti, and she later recognized that a proclivity for heights was characteristic of him.
– Он приезжал предупредить нас, что Орин нашел себе пристанище в Марстоне и враждебно к нам настроен, но куда отправился после этого, мне неизвестно, – он нахмурился.
“He came to warn us that Orin was laired in Marston and meant us ill, but I do not know where he went thereafter.” Then he frowned.
Прежде чем покинуть Лестата, я его поцеловал, а затем отправился в свое пристанище, как никогда раньше радуясь предстоящему забвению. 22
I kissed him and left him there, and went to my lair, more ready for oblivion perhaps than I had ever been before. 22
Пагода рукотворной тенью поднималась над китайским храмом Нагасаки — некогда священным пристанищем тысячи монахов, теперь — логовищем настоятеля Лю Юня и банды контрабандистов.
The pagoda rose like a sculptured shadow above Nagasaki's Chinese Temple: once the sacred domain of a thousand priests, now the lair of Abbot Liu Yun and the smuggling ring.
Но в трюмах стонали раненые, а на палубах воскресители отпевали труп за трупом, клали монету им в рот, чтобы умилостивить Жнеца, который должен отнести их в загробное пристанище.
But below-decks the wounded groaned; and on the decks the Evocators blessed corpse after corpse, and put a coin on their tongues to bribe mercy from the Seeker when he carried them to his lair.
Это вроде временного пристанища.
This is just a pied-a-terre.
- Мне нужно пристанище в Парамарибо.
- I need a pied-a-terre in Paramaribo.
Я его пригласил, разумеется. В своё временное пристанище.
I invited him, of course... to my pied-a-terre.
Компактный, изящный, идеальное пристанище для подъёма по карьерной лестнице.
Compact. Bijou. A perfect pied-a-terre for his rise up the professional ladder.
Похоже, ты будешь проводить немного больше времени в своем временном пристанище.
Looks like you'll be spending little more time at your pied-a-terre.
— Как ты считаешь, Эдвард, мое пристанище ближе к земле или к облакам?
What do you think of it, Edward, -my pied a terre, or is it nearer the clouds than that?
Я проводил в Исландии третью часть каждого года, и мне казалось удобным иметь здесь собственное пристанище.
Spending one-third of every year in Iceland, it was convenient to have a pied-a-terre.
В ужасе она кинулась к Густаву (в центре города у него было временное пристанище) и переоделась.
Frightened, she hurried home to Gustaf's apartment (his company had bought a house in central Prague and he kept a pied-a-terre up under the eaves) and changed her clothes.
Так что нам с Хильдой ничего не оставалось, как утихомирить наше главное желание до того времени, когда наши мужчины найдут нам пристанище на какой-нибудь планете в какой-нибудь вселенной, где-нибудь, когда-нибудь.
Hilda and I were going to have to repress our primary imperative until our men found us a pied-a-terre on some planet in some universe, somewhere, somewhen.
Очевидно, что ни Дешен, ни его любовница жить бы в таком не стали, но в качестве временного пристанища он имел свои преимущества и не слишком обременял бюджет.
It was not the kind of building that either Deschesnes or his lover would have chosen as a residence, Ambler was sure, but it was easily afforded, a pied-a-terre whose expense would not noticeably affect the household budget of either.
Дом на Примроуз Хилл был его основной резиденцией, но кроме этого он обладал pied a'terre (Временное пристанище (фр.) - прим. перев.) в Майда Вейл, крохотной квартиркой в Ноттинг Хилл и тем помещением, которое он занимал в настоящий момент.
The house in Primrose Hill was his chief residence, but there was also a pied-a-terre in Maida Vale, a smallish flat in Notting Hill, and the location he was presently occupying: a windowless warehouse concealed in a maze of derelict and near-derelict properties near the river.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test