Translation for "присваивалась" to english
Присваивалась
Translation examples
Им присваивается № ООН 3245.
They shall be assigned to UN No. 3245.
Им присваивается № ООН 3291.
They shall be assigned to UN No. 3291.
Последующие номера присваиваются...".
Subsequent numbers shall be assigned....
При этом критериям присваивается весовой коэффициент;
This assigns weights to the criteria;
Присваивать каждому номер.
Assign each one a number.
Вы присваиваете ему номер.
You assign them a number.
Присваиваю этому пожару третью категорию.
I assign third category to this fire.
Присваиваю этому сотрясению третью степень.
I assign this concussion a third degree.
Ещё Иван очень любил присваивать пожару категорию сложности.
Also Ivan loved to assign a category of complexity to a fire.
Буквенно-цифровое обозначение, которое мы присваиваем каждой исследуемой планете.
That's an alphanumeric designation we assign to the different planets we go to.
И ты не можешь присваивать кому-то больше ценности, чем остальным.
And you can't assign more value to some of them than to others.
Вот почему компании вроде Гейм Векс присваивают уникальные идентификаторы каждой игровой приставке.
That's why companies like Game Vex assign unique identifiers to each box.
Знали ли вы о том, что каждая больница с образовательной программой в стране присваивает номера всем телам, пожертвованным науке?
Did you know every teaching hospital in the country assigns the bodies donated to science a number?
Я никогда сознательно не присваивал цвета числам.
I never consciously assigned colors to numbers.
Названия присваиваются международным комитетом под эгидой Гарвардской обсерватории.
Names are assigned by an international committee sponsored by Harvard Observatory.
Поскольку Жилец никогда раньше не присваивал хаосу моральных качеств.
Because he has never before assigned a moral property to chaos.
Так вот, каждому пакетику присваивается особый идентификационный номер, чтобы на приемном конце их можно было снова сшить вместе.
All of the little packets are assigned a special identification number so they can be sewn back together at the other end.
Каждому слушателю курсов присваивался номер, и они размещались в комнатах двухэтажных кирпичных домиков спартанского вида.
Each student was assigned a number and housed in a dormitory-like room in one of several spartan two-storey brick buildings.
Скоро Келли начал разбираться в развитии событий, узнавать отдельных их участников, которым присваивал вымышленные имена.
Kelly soon started recognizing patterns and identifying individuals to whom he assigned names of his own creation.
— А тем временем компьютеры, которые вы сделали, тайно присваивают несчастливые номера, — насмешливо проговорил Сенеди. — И сбивают звезды с курса.
“While the computers you design secretly assign unlucky attributes,” Cenedi said wryly. “And swing the stars in their courses.”
— Мы делали это несколько раз, но, хотя Сэйлс пользуется одним и тем же кодом, он постоянно меняет значения, присваиваемые всем формам — волн.
We have, several times–but though he keeps the same encoding of the signal, he is continually changing the meaning assigned to any given wave form.
Приближаясь к Юниору — у каждого человека должно быть имя, на какое бы короткое время оно ни присваивалось, — Келли переложил бутылку из правой руки в левую.
As he approached Junior - every one had to have an assigned name, however briefly -Kelly shifted the wine bottle from his right hand to his left.
В свободное время мы с отцом составляем список имеющихся книг, — записываем название книги и автора, — присваиваем каждой собственный номер и пишем небольшие аннотации.
After a lifetime of labor, Father and I have managed to list roughly half the books—by name and author’s name—and assigned each a number, together with a brief account of what is in each book.
2. Присваиваемый объект - частный и общий
2. The appropriated object, private and collective
Никто не может присваивать власть в Республике Казахстан.
No one may appropriate power in the Republic of Kazakhstan.
Мы считаем, что Совет постепенно присваивает себе полномочия Ассамблеи.
We believe that the Council is gradually appropriating the competences of the Assembly.
В любом случае речь идет об индивиде, но об индивиде, обладающем способностью присваивать.
We are still dealing with the individual, but with the capacity to appropriate things.
Никакие иные органы и лица не вправе присваивать себе полномочия судьи или функции судебной власти.
No other bodies or officials are entitled to appropriate the powers of judges or the functions of the judiciary.
Кроме того, суды и мелкие предприниматели подвергаются давлению, а государство присваивает себе частное имущество.
Furthermore, the courts and small businessmen were being pressured and the State had appropriated private assets.
По этой причине они должны защищаться, уважаться, поддерживаться и не могут кем-либо игнорироваться, умаляться или присваиваться.
For this reason, it must be protected, respected, upheld, and may not be disregarded, diminished or appropriated by anyone.
И весьма уместно, что одна из премий Заида в этом году присваивается главе одной из таких организаций.
It is appropriate that one of this year's Zayed prizes is being awarded to the head of one such organization.
В данном контексте в нерелигиозном смысле <<обращать>> означает <<присваивать нечестно или незаконно>> то, что принадлежит другим лицам.
In this context, the secular meaning of "convert" is "to appropriate dishonestly or illegally" that which belongs to another".
Едва ли имеет смысл присваивать хоть что-то, что придумали они.
I hardly think that anything of theirs is worth appropriating, Bill.
ћинутку, может это неправильно - присваивать себе культуру столько выстрадавшего народа?
Wait. Is it wrong for me to appropriate the culture of a long-suffering people?
Кстати, я уже говорил, что Нагус присваивает себе всю вашу собственность?
Oh... By the way, did I mention that the Nagus is appropriating all your holdings?
Я одалживал, брал или получал подарки, но никогда не присваивал вещи, которые были не моими, как ты говоришь.
I borrowed, bought or received presents, but never appropriated things that weren't mine, like you say.
До сих пор мы знаем только одно экономическое отношение между людьми – отношение товаровладельцев, в котором товаровладельцы присваивают чужой продукт труда только путем отчуждения своего собственного.
Up to this point we have considered only one economic relation between men, a relation between owners of commodities in which they appropriate the produce of the labour of others by alienating [entfremden] the produce of their own labour.
Ее настоящей тайной было вот что: она была, по сути дела, правительством рабочего класса, результатом борьбы производительного класса против класса присваивающего, она была открытой, наконец, политической формой, при которой могло совершиться экономическое освобождение труда»…
Its true secret was this: it was essentially a working-class government, the result of the struggle of the producing against the appropriating class, the political form at last discovered under which the economic emancipation of labor could be accomplished....
но территорией, которую следовало присваивать, развивать и обогащать.
but one to be appropriated, developed and enriched.
Он присваивал чужие богатства для себя лично и для своих подручных.
He appropriated properties for himself and his henchmen.
Словно по божественному духовному праву, он присваивал себе чужие чувства.
He appropriated all the emotions about him, as if by divine or spiritual right.
Гораздо проще было присваивать заработанное другими, желательно, но не обязательно, без их ведома.
Much easier to appropriate the earnings of others, preferably but not necessarily without their knowledge.
Присваиваю чужие жизни, делая их своей собственностью, жонглирую сокровенными тайнами.
I appropriate other people's lives, making them my property, juggling hidden secrets.
Мисс Джейн Калверт в это время, с улыбкой глядя на Уитлифа, присваивала его левую руку.
She smiled up at him while Miss Jane Calvert appropriated his left arm.
– Это естественный способ оправдания, – медленно проговорил он. – Однако он не объясняет, как и почему были присвоены деньги. – Я не присваивал никаких денег! – гневно вскричал я. – Это самое грязное обвинение из всех.
he said slowly. "But it does not explain the appropriation of the moneys." "I appropriated none," I cried angrily. "That is the foulest lie of all."
Он лишь присваивал себе то, чем соблазнился бы и я, будь у меня его бычья стать и проникнись я как следует его черной логикой.
He was just appropriating what I, too, would grab if I could fill his jockstrap and sweat properly in his black logic.
Я рылся в бумажниках и сумочках в чистой, ничем не приукрашенной надежде, что ничего не найду, но если находил, то, как правило, присваивал себе добычу.
I would rifle through wallets and handbags in the pure, unadorned hope of not finding anything, but usually appropriating it if I did.
Подобно тому как Руссо правильно или неправильно связывали с Царством Террора, так и Ницше правильно или неправильно присваивали себе нацисты.
Just as Rousseau, rightly or wrongly, was causally implicated in the Reign of Terror, so Nietzsche, rightly or wrongly, was appropriated by the Nazis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test