Translation for "приручены" to english
Приручены
Translation examples
Можно надеяться на то, что, подкармливая этого зверя, мы сможем постепенно приручить его.
We may hope that by feeding the beast we can gradually tame it.
В фильме "Приход к власти Людовика XIV" режиссера Роберто Росселлини прекрасно показана роль, которую должна была сыграть новая придворная пышность туалетов, призванная приручить и заодно разорить французское дворянство.
In La prise de pouvoir par Louis XIV, the director Roberto Rossellini clearly showed the role destined to be played by the new court etiquette - designed to tame and also ruin the French nobility.
- Он приручил тебя.
He's tamed you.
Приручить женщину, наверное, еще сложнее, чем приручить орла.
Taming a woman must be worse than taming an eagle.
Тебя нельзя приручить.
You can't be tamed.
Его нельзя приручить.
It can be tamed.
Ты приручил лиса.
You tamed a fox.
Красавица приручила чудовище.
Well, beauty tamed the beast.
Я приручил легендарную...
I have tamed a legend.
– Да что ты, Джим, ты к ней привыкнешь, а там и бояться перестанешь. Ты ее приручи. – «Приручи»! – Ну да, что ж тут трудного?
Why, Jim, you wouldn't be afraid of it after a little. You could tame it.» «TAME it!» «Yes-easy enough.
Когда ты их приручил, как этих, ты уже никогда не заблудишься. Изумительно ориентируются — только скажи им, куда тебе надо…
Well, once they’re tamed, like this lot, yeh’ll never be lost again. ’Mazin’ sense o’ direction, jus’ tell ’em where yeh want ter go—” “Assuming they can understand you, of course,”
С тех пор, как последний из его диких предков был приручен пещерным человеком или обитателем свайных построек, собаки его породы, поколение за поколением, становились все более изнеженными.
His had softened during the many generations since the day his last wild ancestor was tamed by a cave-dweller or river man.
- Оставь птицу в покое, - сказал Торин. – Дрозды – мирные и дружелюбные птицы. А этот – очень старый, стало быть, из древнего племени, которое приручили мой дед и отец.
“Leave him alone!” said Thorin. “The thrushes are good and friendly—this is a very old bird indeed, and is maybe the last left of the ancient breed that used to live about here, tame to the hands of my father and grandfather.
— Но это противозаконно, — удивился Рон. — Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны.
“But it’s against our laws,” said Ron. “Dragon breeding was outlawed by the Warlocks’ Convention of 1709, everyone knows that. It’s hard to stop Muggles from noticing us if we’re keeping dragons in the back garden—anyway, you can’t tame dragons, it’s dangerous.
И потом он приручен.
And then he's tamed."
Нет, он не будет приручен.
No, he wouldn't be tamed.
Лошадь была приручена.
The horse was tame.
Этого единорога нельзя приручить.
The unicorn could not be tamed.
– Но как можно приручить стаю?
But how could the flock be tamed?
Будет забавно ее приручить.
It should be amusing to tame her.
Нельзя приручить неприручаемого.
You cannot tame the untameable.
Не хотел, чтобы его приручили.
He didn't want to be tamed.
Удивительно, что она хоть как-то приручена.
It's a wonder it's as tame as it is.
Главная цель введения управляющей державой такой системы государственного образования носит политический характер и состоит в том, чтобы приручить народ чаморро.
The primary aim of the public education provided by the administering Power had been a political one, namely, to domesticate the Chamorro people.
Пчелы, которые были приручены человеком около 13 тысяч лет назад, опыляют значительную долю растений, употребляемых нами в пищу, и эта доля, по расчетам ученых, составляет одну треть.
Bees, which have been domesticated by humans for some 13 millennia, pollinate a substantial portion of the plants we consume; one calculation has it that every third bite of the food we eat was pollinated by a bee.
Применительно к трудностям рассмотрения концепции строгой ответственности он также заявил: "... в конце путешествия чудовище строгой ответственности должно быть приручено" (второй доклад, Ежегодник... 1981 год, том II (Часть первая), стр. 12, пункт 92, документ A/CN.4/346 и Add.1 и Add.2).
He also stated, with respect to the difficulties of dealing with the concept of strict liability: “[A]t the end of the journey, the monster of strict liability should be domesticated” (Second report, Yearbook ... 1981, vol. II (Part One), p. 123, para. 92, document A/CN.4/346 and Add.1 and 2).
Я хочу её приручить.
I want to domesticate him.
Потому что она тебя приручила.
Because she domesticated you.
И пытался приручить тебя
Tried to domesticate you
Кто-то должен приручить этих животных.
Someone should domesticate these animals.
Вы уверены, что сможете приручите их?
You're confident you can domesticate them?
Вы же должны были их приручить.
You're supposed to be domesticating them.
Мы ждём покупателя, который нас приручит.
We're all waiting for a buyer to domesticate us.
Мы приручили задницу сколько - 3,000 лет назад?
We domesticated the ass, what, 3,000 years ago?
Коров приручили всего 8000 лет назад.
Cows have only been domesticated in the last 8000 years.
— Йома нельзя приручить.
Youma cannot be domesticated.
Форт говорит, что человек приручил животных, но не сумел приручить себе подобных.
He says man has domesticated his animals but has never succeeded in domesticating himself.
Может, они были приручены и привыкли к дому?
Maybe they were domesticated.
ХХ — Безвредный / Можно приручить
Harmless/may be domesticated
Не забудь, они ведь не приручены, в отличие от зеленушек.
Remember, they're not domesticated like the greenies.
Я привязался к дому, меня приручили, внезапно понял он.
I’ve become domesticated, he realized with a start.
А нас они приручить не смогли, поэтому и вышвырнули за порог.
We couldn't be domesticated, so the owners chucked us out."
Дэвид был прав — гигантских ящеров удалось приручить.
It was true, what David had said: The saurians were domesticated.
Невзирая на миллион тщетных попыток, люди приручили не так уж много разных существ.
Despite millennia of trying, humans had domesticated few creatures.
Дорогой мой, скажите, как норманны приручили гордых и многочисленных саксов?
My dear fellow, how did the Normans domesticate the proud, numerous Saxons?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test